Donor Please donate
Eighth Thirumurai
76 Stanzas, 1058 Songs
01 iya'rkaip pu'narssi
 
This temple's video                                                                                                                   close / open

 

Get Flash to see this player.


 
kaa'nolith thokuppai anpa'lippaakath tha:nthavarka'l
iraamsi :naaddupu'rap paadal aayvu maiyam,
51/23, paa'ndiya vae'laa'lar theru, mathurai 625 001.
0425 2333535, 5370535.
thaevaarath thalangka'lukku ik kaa'nolik kaadsika'l ku'ru:nthaddaaka vi'rpanaikku u'ndu.


 
songs : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
S. No. of the song : 11

கூம்பலங் கைத்தலத் தன்பரென்
    பூடுரு கக்குனிக்கும்
பாம்பலங் காரப் பரன்றில்லை
    யம்பலம் பாடலரின்
தேம்பலஞ் சிற்றிடை யீங்கிவள்
    தீங்கனி வாய்கமழும்
ஆம்பலம் போதுள வோஅளி
    காள்நும் அகன்பணையே.

koompalang kaiththalath thanparen
pooduru kakkunikkum
paampalang kaarap paran'rillai
yampalam paadalarin
thaempalagn si'r'ridai yeengkiva'l
theengkani vaaykamazhum
aampalam poathu'la voaa'li
kaa'l:num akanpa'naiyae.
 
This temple's Audio                                                                                                                     open / close

Get the Flash Player to see this player.

???????: ?????? ????????? ?????
?????: ???????? ???????? ??????????? ????, ???????????
 
This temple's photos                                                                                                                                   close / open
   

Translation:

The hero speaks:
With snakes is He decked Whose dance melts the very bones Of His devotees who hail Him With their beauteous hands folded.
Even as they wilt and waste who do not Sing His Tillai Ambalam,
Her waist droops and languishes.
O bees,
are there in your maruta realm Ambal blossoms to match her lips That are so fragrant and ripe and sweet?
Translation: T. N. Ramachandran,Thanjaavoor ,1995


11. Beckoning a bee

O! bee, in your wide delta are there nenuphars
Smelling alike as her sweet, fruity speech fragrant as she warbles?
Her slim waist waddles as do those that hymn not the Tillai spatium
Of the supreme serpent adorned Lord
Adance to melt the bones
Of servitors with folded hands.
Translation: S.A. Sankaranarayanan, (2009)
சிற்பி