பன்னிரண்டாம் திருமுறை
13 சருக்கம், 71 புராணங்கள், 4272 பாடல்கள்
03 முதற் காண்டம் - 2.தில்லைவாழந்தணர் சருக்கம் - இயற்பகை நாயனார் புராணம்
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


பாடல் எண் : 12

 வாளொடு பலகை யேந்தி
   வந்தெதிர் வணங்கி மிக்க
ஆளரி யேறு போல்வார்
   அவரைமுன் போக்கிப் பின்னே
தோளிணை துணையே யாகப்
   போயினார் துன்னி னாரை
நீளிடைப் படமுன் கூடி
   நிலத்திடை வீழ்த்த நேர்வார்
.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
சென்னை, மயிலாப்பூர், கபாலீச்சரர் திருக்கோயில் ஓதுவார் பா. சற்குருநாதன்
உரிமை: திருமுறை மாநாட்டு ஏற்பாட்டுக் குழு, சிங்கப்பூர்
 

பொழிப்புரை:

வாளுடன் கேடயத்தையும் கையில் எடுத்துக் கொண்டு, அம்மறையவர் எதிர் வந்து, தொழுது, ஆண்சிங்கத்தை ஒத்த தோற்றத்தினையுடைய இயற்பகை நாயனார், அம்மறையவரையும் அவ்வம்மையாரையும் முன் போகச் செய்து, அவர் பின்பு தம் இரு தோள்களுமே துணையாகத் தம்மோடு எதிர்த்து வந்தவர்களை நெடுந் தொலைவில் வரும் பொழுதே முற்பட்டு வளைத்து நிலத்தில் துணித்து வீழ்த்தும் விருப்புடையராய்ச் சென்றார்.

குறிப்புரை:

ஆள் அரிஏறு - பிறவிலங்குகளையும் ஆளும் தன்மை யுடைய ஆண் சிங்கம். `சாவாமூவாச் சிங்கமே` (தி.6 ப.99 பா.2) என அப்பரடிகள் இறைவனை அழைக்குமாறும் நினைவு கூரலாம். துன் னினார் - நெருங்கினார்; ஈண்டுப் பகைவராய் நெருங்குவாரைக் குறித்தது. படைக் கலங்களை விடுத்துத்தோள் வலிமையையே வலி மையாகக் கொண்டு செல்லல் அவர்தம் ஆண்மைச் சிறப்பை விளக் குகின்றது. `படை யறுத்துப் பாழி கொள்ளும் ஏமத்தானும்` (தொல். புறத். 17) என்னும் தொல்காப்பியமும். இவ்விரு பாடல்களும் ஒரு முடிபின.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
ఇయర్ పగై నాయనారు ఒక చేతితో కరవాలాన్ని మరొక చేతితో డాలును చేబూని ఆకొన్న మృగరాజు వలె సన్నద్ధమై ఆ వైదికోత్తముని, తన భార్యను ముందుగా వెళ్లమని కోరి అతనికి వెనుకగా తన రెండు భుజాలు తనకు తోడుగా బయలు దేరాడు. తమని ఎదిరించి వచ్చిన వాళ్లని తన పొడవాటి కరవాలంతో నేల మీద పడవేస్తానని వీరోచితంగా హుంకరించాడు.

అనువాదం: ఆచార్య శ్రీపాద జయప్రకాశ్, తిరుప్పది
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Out he came armed with sword and shield
And bowed before Him; he looked a heroic lion;
He caused the tapaswi and the matron walk before him;
Them he followed close, ready to smite them all
Who would offer any resistance.
Translation: T.N. Ramachandran

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

 𑀯𑀸𑀴𑁄𑁆𑀝𑀼 𑀧𑀮𑀓𑁃 𑀬𑁂𑀦𑁆𑀢𑀺
𑀯𑀦𑁆𑀢𑁂𑁆𑀢𑀺𑀭𑁆 𑀯𑀡𑀗𑁆𑀓𑀺 𑀫𑀺𑀓𑁆𑀓
𑀆𑀴𑀭𑀺 𑀬𑁂𑀶𑀼 𑀧𑁄𑀮𑁆𑀯𑀸𑀭𑁆
𑀅𑀯𑀭𑁃𑀫𑀼𑀷𑁆 𑀧𑁄𑀓𑁆𑀓𑀺𑀧𑁆 𑀧𑀺𑀷𑁆𑀷𑁂
𑀢𑁄𑀴𑀺𑀡𑁃 𑀢𑀼𑀡𑁃𑀬𑁂 𑀬𑀸𑀓𑀧𑁆
𑀧𑁄𑀬𑀺𑀷𑀸𑀭𑁆 𑀢𑀼𑀷𑁆𑀷𑀺 𑀷𑀸𑀭𑁃
𑀦𑀻𑀴𑀺𑀝𑁃𑀧𑁆 𑀧𑀝𑀫𑀼𑀷𑁆 𑀓𑀽𑀝𑀺
𑀦𑀺𑀮𑀢𑁆𑀢𑀺𑀝𑁃 𑀯𑀻𑀵𑁆𑀢𑁆𑀢 𑀦𑁂𑀭𑁆𑀯𑀸𑀭𑁆


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

 ৱাৰোডু পলহৈ যেন্দি
ৱন্দেদির্ ৱণঙ্গি মিক্ক
আৰরি যের়ু পোল্ৱার্
অৱরৈমুন়্‌ পোক্কিপ্ পিন়্‌ন়ে
তোৰিণৈ তুণৈযে যাহপ্
পোযিন়ার্ তুন়্‌ন়ি ন়ারৈ
নীৰিডৈপ্ পডমুন়্‌ কূডি
নিলত্তিডৈ ৱীৰ়্‌ত্ত নের্ৱার্


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

 வாளொடு பலகை யேந்தி
வந்தெதிர் வணங்கி மிக்க
ஆளரி யேறு போல்வார்
அவரைமுன் போக்கிப் பின்னே
தோளிணை துணையே யாகப்
போயினார் துன்னி னாரை
நீளிடைப் படமுன் கூடி
நிலத்திடை வீழ்த்த நேர்வார்


Open the Thamizhi Section in a New Tab
 வாளொடு பலகை யேந்தி
வந்தெதிர் வணங்கி மிக்க
ஆளரி யேறு போல்வார்
அவரைமுன் போக்கிப் பின்னே
தோளிணை துணையே யாகப்
போயினார் துன்னி னாரை
நீளிடைப் படமுன் கூடி
நிலத்திடை வீழ்த்த நேர்வார்

Open the Reformed Script Section in a New Tab
 वाळॊडु पलहै येन्दि
वन्दॆदिर् वणङ्गि मिक्क
आळरि येऱु पोल्वार्
अवरैमुऩ् पोक्किप् पिऩ्ऩे
तोळिणै तुणैये याहप्
पोयिऩार् तुऩ्ऩि ऩारै
नीळिडैप् पडमुऩ् कूडि
निलत्तिडै वीऴ्त्त नेर्वार्
Open the Devanagari Section in a New Tab
 ವಾಳೊಡು ಪಲಹೈ ಯೇಂದಿ
ವಂದೆದಿರ್ ವಣಂಗಿ ಮಿಕ್ಕ
ಆಳರಿ ಯೇಱು ಪೋಲ್ವಾರ್
ಅವರೈಮುನ್ ಪೋಕ್ಕಿಪ್ ಪಿನ್ನೇ
ತೋಳಿಣೈ ತುಣೈಯೇ ಯಾಹಪ್
ಪೋಯಿನಾರ್ ತುನ್ನಿ ನಾರೈ
ನೀಳಿಡೈಪ್ ಪಡಮುನ್ ಕೂಡಿ
ನಿಲತ್ತಿಡೈ ವೀೞ್ತ್ತ ನೇರ್ವಾರ್
Open the Kannada Section in a New Tab
 వాళొడు పలహై యేంది
వందెదిర్ వణంగి మిక్క
ఆళరి యేఱు పోల్వార్
అవరైమున్ పోక్కిప్ పిన్నే
తోళిణై తుణైయే యాహప్
పోయినార్ తున్ని నారై
నీళిడైప్ పడమున్ కూడి
నిలత్తిడై వీళ్త్త నేర్వార్
Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

 වාළොඩු පලහෛ යේන්දි
වන්දෙදිර් වණංගි මික්ක
ආළරි යේරු පෝල්වාර්
අවරෛමුන් පෝක්කිප් පින්නේ
තෝළිණෛ තුණෛයේ යාහප්
පෝයිනාර් තුන්නි නාරෛ
නීළිඩෛප් පඩමුන් කූඩි
නිලත්තිඩෛ වීළ්ත්ත නේර්වාර්


Open the Sinhala Section in a New Tab
 വാളൊടു പലകൈ യേന്തി
വന്തെതിര്‍ വണങ്കി മിക്ക
ആളരി യേറു പോല്വാര്‍
അവരൈമുന്‍ പോക്കിപ് പിന്‍നേ
തോളിണൈ തുണൈയേ യാകപ്
പോയിനാര്‍ തുന്‍നി നാരൈ
നീളിടൈപ് പടമുന്‍ കൂടി
നിലത്തിടൈ വീഴ്ത്ത നേര്‍വാര്‍
Open the Malayalam Section in a New Tab
 วาโละดุ ปะละกาย เยนถิ
วะนเถะถิร วะณะงกิ มิกกะ
อาละริ เยรุ โปลวาร
อวะรายมุณ โปกกิป ปิณเณ
โถลิณาย ถุณายเย ยากะป
โปยิณาร ถุณณิ ณาราย
นีลิดายป ปะดะมุณ กูดิ
นิละถถิดาย วีฬถถะ เนรวาร
Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

 ဝာေလာ့တု ပလကဲ ေယန္ထိ
ဝန္ေထ့ထိရ္ ဝနင္ကိ မိက္က
အာလရိ ေယရု ေပာလ္ဝာရ္
အဝရဲမုန္ ေပာက္ကိပ္ ပိန္ေန
ေထာလိနဲ ထုနဲေယ ယာကပ္
ေပာယိနာရ္ ထုန္နိ နာရဲ
နီလိတဲပ္ ပတမုန္ ကူတိ
နိလထ္ထိတဲ ဝီလ္ထ္ထ ေနရ္ဝာရ္


Open the Burmese Section in a New Tab
 ヴァーロトゥ パラカイ ヤエニ・ティ
ヴァニ・テティリ・ ヴァナニ・キ ミク・カ
アーラリ ヤエル ポーリ・ヴァーリ・
アヴァリイムニ・ ポーク・キピ・ ピニ・ネー
トーリナイ トゥナイヤエ ヤーカピ・
ポーヤナーリ・ トゥニ・ニ ナーリイ
ニーリタイピ・ パタムニ・ クーティ
ニラタ・ティタイ ヴィーリ・タ・タ ネーリ・ヴァーリ・
Open the Japanese Section in a New Tab
 falodu balahai yendi
fandedir fananggi migga
alari yeru bolfar
afaraimun boggib binne
dolinai dunaiye yahab
boyinar dunni narai
nilidaib badamun gudi
niladdidai fildda nerfar
Open the Pinyin Section in a New Tab
 وَاضُودُ بَلَحَيْ یيَۤنْدِ
وَنْديَدِرْ وَنَنغْغِ مِكَّ
آضَرِ یيَۤرُ بُوۤلْوَارْ
اَوَرَيْمُنْ بُوۤكِّبْ بِنّْيَۤ
تُوۤضِنَيْ تُنَيْیيَۤ یاحَبْ
بُوۤیِنارْ تُنِّْ نارَيْ
نِيضِدَيْبْ بَدَمُنْ كُودِ
نِلَتِّدَيْ وِيظْتَّ نيَۤرْوَارْ


Open the Arabic Section in a New Tab
 ʋɑ˞:ɭʼo̞˞ɽɨ pʌlʌxʌɪ̯ ɪ̯e:n̪d̪ɪ·
ʋʌn̪d̪ɛ̝ðɪr ʋʌ˞ɳʼʌŋʲgʲɪ· mɪkkʌ
ˀɑ˞:ɭʼʌɾɪ· ɪ̯e:ɾɨ po:lʋɑ:r
ʌʋʌɾʌɪ̯mʉ̩n̺ po:kkʲɪp pɪn̺n̺e:
t̪o˞:ɭʼɪ˞ɳʼʌɪ̯ t̪ɨ˞ɳʼʌjɪ̯e· ɪ̯ɑ:xʌp
po:ɪ̯ɪn̺ɑ:r t̪ɨn̺n̺ɪ· n̺ɑ:ɾʌɪ̯
n̺i˞:ɭʼɪ˞ɽʌɪ̯p pʌ˞ɽʌmʉ̩n̺ ku˞:ɽɪ·
n̺ɪlʌt̪t̪ɪ˞ɽʌɪ̯ ʋi˞:ɻt̪t̪ə n̺e:rʋɑ:r
Open the IPA Section in a New Tab
 vāḷoṭu palakai yēnti
vantetir vaṇaṅki mikka
āḷari yēṟu pōlvār
avaraimuṉ pōkkip piṉṉē
tōḷiṇai tuṇaiyē yākap
pōyiṉār tuṉṉi ṉārai
nīḷiṭaip paṭamuṉ kūṭi
nilattiṭai vīḻtta nērvār
Open the Diacritic Section in a New Tab
 ваалотю пaлaкaы еaнты
вaнтэтыр вaнaнгкы мыкка
аалaры еaрю поолваар
авaрaымюн пооккып пыннэa
тоолынaы тюнaыеa яaкап
поойынаар тюнны наарaы
нилытaып пaтaмюн куты
нылaттытaы вилзттa нэaрваар
Open the Russian Section in a New Tab
 wah'lodu palakä jeh:nthi
wa:nthethi'r wa'nangki mikka
ah'la'ri jehru pohlwah'r
awa'rämun pohkkip pinneh
thoh'li'nä thu'näjeh jahkap
pohjinah'r thunni nah'rä
:nih'lidäp padamun kuhdi
:nilaththidä wihshththa :neh'rwah'r
Open the German Section in a New Tab
 vaalhodò palakâi yèènthi
vanthèthir vanhangki mikka
aalhari yèèrhò poolvaar
avarâimòn pookkip pinnèè
thoolhinhâi thònhâiyèè yaakap
pooyeinaar thònni naarâi
niilhitâip padamòn ködi
nilaththitâi viilzththa nèèrvaar
 valhotu palakai yieeinthi
vainthethir vanhangci miicca
aalhari yieerhu poolvar
avaraimun pooiccip pinnee
thoolhinhai thunhaiyiee iyaacap
pooyiinaar thunni naarai
niilhitaip patamun cuuti
nilaiththitai viilziththa neervar
 vaa'lodu palakai yae:nthi
va:nthethir va'nangki mikka
aa'lari yae'ru poalvaar
avaraimun poakkip pinnae
thoa'li'nai thu'naiyae yaakap
poayinaar thunni naarai
:nee'lidaip padamun koodi
:nilaththidai veezhththa :naervaar
Open the English Section in a New Tab
 ৱালৌʼটু পলকৈ য়েণ্তি
ৱণ্তেতিৰ্ ৱণঙকি মিক্ক
আলৰি য়েৰূ পোল্ৱাৰ্
অৱৰৈমুন্ পোক্কিপ্ পিন্নে
তোলিণৈ তুণৈয়ে য়াকপ্
পোয়িনাৰ্ তুন্নি নাৰৈ
ণীলিটৈপ্ পতমুন্ কূটি
ণিলত্তিটৈ ৱীইলত্ত নেৰ্ৱাৰ্
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.