వంపుతిరిగియున్న నెలవంకను, గంగాదేవిని కేశముడులపై ధరించియుండువాడా!
జింకవంటి పదునైన చూపులుగల ఉమాదేవిని అర్థశరీరమందైక్యము చేసుకొనిన ఉన్నతగుణము గలవాడా!
తేనెతో నిండిన పచ్చని ఉద్యానవనములలో, భ్రమరములు పాడుచున్న తిరునల్లూర్ నందు
ఆకాశమునంటినట్లు ఎత్తుగనున్న కోవెలను మీయొక్క ఆలయముగ చేసుకొని ఆనందించుచుంటిరే!
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం, 2011]
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
නැමි පණාවක් බඳු නව සඳත් සුරගඟත් සිකාව මත පළඳා ගත්
දෙවිඳ‚ මියුලැසි සුරවමිය පසෙක පිහිටු ගත් සමිඳ‚ බිඟුන් නිති රැව්
දෙන‚ මී පැණි බේරෙන සරුසාර නල්ලූර පින්කෙතේ‚ නුබ සිපිනා
දෙවොල මනහර නිවහනක් කර ගත් ඔබ‚ එහි වැඩ සිටින්නේ සුව සේ.
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2022
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
you have the nature of wearing a white and curved crescent and water.
you have the greatness of having as a half a lady whose eyes are like the deer`s looks.
you felt happy in dwelling in the temple which is worshipped by tēvar, in tirunallūr where in the verdant gardens having honey-combs bees him, as the temple fit for you.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)