శతృవుల రక్తము అంటియున్న మూడుపదునైన మొనలుగల త్రిశూలమును, అగ్నిని హస్తమున బుచ్చుకొని
వంకీలు తిరిగిన కురులుగల ఉమాదేవి సమేతుడవై పాటలను, నాట్యమును ఇష్టపడు సౌందర్య స్వరూపుడా!
తన విషముచే ఇతరుల ప్రాణములను హరించు సర్పమును, చంద్రవంకను శిరస్సుపై ధరించి,
తిరునల్లూర్ నందు పరిమళభరితమైన ఆలయమును మీరు వెలసియుండు స్థలముగ చేసుకొని ఆనందించుచుంటిరే!
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం, 2011]
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
වෙඩරු තැවරුණු ත්රිසූලය ද ගිනි සිළුව ද අත දරා‚ සුමුදු කෙස් කළඹ සැරසි
සුරවමියත් පසෙක දරා‚ ගී ගැයුමටත් රැඟුමටත් රිසිව‚ සොමි කැළුම් විහිදන සමිඳ‚ කුරිරු විෂෙන් පර පණ නසනා නයාත්‚ ගුවනේ නව සඳත් පළඳා ගෙන ඔබ‚ නල්ලූර මනහර දෙවොල වැඩ සිටින්නේ සුව සේ.
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2022
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
holding a trident of three blades which is partial to the fat of enemies, and fire.
you have beauty, and desire dancing with songs wished by the lady who has curly tresses of hair.
wearing the cobra which takes out the life by its poison, and crescent.
you were happy to dwell in the temple at tirunallūr from where fragrance spreads, as the temple fit for you.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)