ఒకదానినానుకొని వేరొకటిగ కట్టబడిన ఎత్తైన భవనములు, వానిపైనెగురవేయబడిన పతాకములు చంద్రమండలమును
తాకువిధముగనుండి అటునిటు కదలాడుచున్న తిరునెల్వేలి ప్రాంతమున వెలసి అనుగ్రహించుచున్న ఆ పరమేశ్వరుని
దర్శించుకొని ఆనందించు విధమున పర్వతరాజపుత్రికైన ఉమాదేవి తెల్లటి పలువరసతో చెంతనుండి అనుగ్రహించుచున్ననూ,
సర్పమును ఆభరణముగనలంకరించుకొని, ఊరుకు దూరముగనుండు స్మశానవాటికలను
వేదికగజేసుకొని నటనమాడుటయందు మక్కువజూపువాడు. ఆతనిని కొలిచి తరించండి.
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, 2013]
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
though the beautiful daughter of the mountain smiles showing her teeth which are like moonlight shedding rays, not conducting himself according to that
with the cobras as ornaments.
desirous of performing dance in the cremation ground using it as a stage.
is the god who dwells in tirunelvēli where the flags that rise on the mansions which have big storeys close to each other, come into contact with the moon, and flutter.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)