కంపరములేనివాడై, బ్రహ్మయొక్క తెల్లటి కపాలమును కరమంచుకుని ఇంటింటికేగి భిక్షనర్థించుచూ ఆరగించు గౌరవముగలవాడు,
పాలసముద్రమందు శయనించు విష్ణువు, తామరపై అమరు బ్రహ్మ ఇరువురూ కానజాలని విధమున అఖండజ్యోతిరూపమున ఎత్తుకు ఎదిగి నిలిచినవాడు,
విష్ణువు, పరమేశ్వరుని సహస్ర తామరలచే అర్చించుచుండ, ఒక పుష్పము తక్కువగుటచే, తామరవంటి తన నేత్రమును సమర్పించి, పూజింపబడిన ఘనతగలవాడు,
ప్రకాశించు వీరకంకణమును ధరించిన తన దివ్యచరణారవిందములు పూజింపబడు విధమున తిరుక్కోణమలై దివ్యస్థలమందు వెలసి అనుగ్రహించుచున్నాడు.
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, 2013]
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
පිළිකෙව් නොකර, සුදු හිස් කබල දරා,
නිවසක් පාසා පිඬු සිඟා බුදිමින්, මහඟු සයුරු වෙනු ද,
බඹු ද, දෙදෙන නොදකින සේ, දිමුතු ආලෝකය වී,
ගලවාදුන් වෙනුට ගුරුසමිඳු වී, සලඹ පුදන සේ,
කෝණ මා මලයේ වැඩ හිඳගත්තේ
පරිවර් තනය: ඉරාමාසාමි වඩිවේල් , කල්ලඩි, 2014
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Civaṉ has the nature of dwelling as a great person who went to every house for alms holding a white skull in one hand without loathsomeness
rose high as a column of bright fire that could not be known by both Māl who has a colour of the renowned ocean, and Piramaṉ.
stood as a preceptor even to the good Māl who returned after an unsuccessful search for the head, to worship his feet wearing sounding Kaḻal.
dwelt with desire in Kōṇamāmalai.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)