దక్షిణ గొప్ప తిక్కు తిట్టులు తీర్చి ఇవ్వగా
తిల్లై చిట్ఱంబలంలో
నా నల్లని తలలో పాదం పెట్టి నిప్పు
ఆడే భగవాన్ ఉన్న
బంగారు పెద్ద కోట గల నందనవన తిరు
పూవనం లాంటి బంగారమా
బలమైన పెద్ద ఏనుగుతో వెళ్లారు
ఈనాడు మన రాజే
అనువాదము: పరిమళరంబై, 2014
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
The confidante speaks:
The Lord dances in fire at Tillai chitrambalam
That the immense region of South may be rid of
its flaws;
He placed His ankleted feet on my dog`s head to
sanctify me;
You are like unto His Tiruppoovanam,
Girt with golden walls of fortification
And dight with many a garden.
With his tuskers huge and strong,
O my dear gold,
our prince did depart to come
by wealth.
Translation: T. N. Ramachandran,Thanjaavoor ,1995
(Maid speaks-hero and his chariot leave in noiseless haste)
O, Lady pretty as pure Poovanam
Fringed with floral groves and forts
Of Civa Lord dancing the dais
In flame-lit Tillai Chitrambalam
To sanctify the South, setting His holy feet
Pair upon my murky head!
Our king with his mighty elephant-herd
Has left for making wealth, you see!
(Informing Civai Soul in quest of Praxis has left out Gnosis)
Translation: S. A. Sankaranarayanan, Kumbakonam, 2014