వేణునాదం, యాళ్ అనే వీణానాదం, నటనమాడేశబ్దం, స్థుతుల సవ్వడి వంటి పలు చప్పుడులు తిరునాళులలో వినిపించే పలు శబ్దాలతో కలసి మిన్నంటి మ్రోయ, తిరువారూర్ నందు, మంచి వయస్సులో ఉన్న ఎద్దును వాహనంగా కలిగిన పరమశివునికి తరతరాలుగా దాసులైనటువంటి కుటుంబాలలో పుట్టిన దాసులతో కూడి మనస్వామి పలు ఏళ్ళూ మనాలి అని ఆశిద్దాం.
[అనువాదము : డా. సత్యవాణి, 2014]
ಬಿದಿರ ಕೊಳಲಿನ ನಾದ, ಕಿನ್ನರಿ ವೀಣೆ ನರ್ತನದ ನಾದ, ಸ್ತುತಿಸುವ
ನಿನದ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ, ಜಾತ್ರೆಯ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ನಡೆಸುವ ಸಂಗೀತಧ್ವನಿಗಳೊಡಗೂಡಿ,
ಮುಗಿಲೆತ್ತರಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಹರಡಿರುವ ತಿರುವಾರೂರಿನಲ್ಲಿ ಎಳೆಯ
ಬಸವನನ್ನು ವಾಹನವನ್ನಾಗಿಯುಳ್ಳ ಶಿವಪರಮಾತ್ಮನಿಗೆ ವಂಶ ಪಾರಂಪರ್ಯವಾಗಿ
ತೊತ್ತಾಗಿ ಅಂತಹ ಕುಟುಂಬಗಳಲ್ಲಿ ವಿವಾಹ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಭಕ್ತರ
ಕುಟುಂಬಗಳಲ್ಲಿ ಜನಿಸಿದ ಪುರಾತನ ಭಕ್ತರೊಂದಿಗೆ ಕೂಡಿ ನನ್ನ ಪರಶಿವನು
ಹಲವು ಕಾಲ ಬಾಳಲಿ ಎಂದು ಸ್ತುತಿಸೋಣ.
ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಕೆ. ಮಲರ್ ವಿಳಿ, 2010
കുഴലൊലി യാഴൊലി കൂത്തൊലി ഏത്തൊലി
എങ്ങും കുഴുമിപ്പെരുകി
വിഴവൊലിയും ചേര്ന്നുയരും വിണ്ണതു ചൂഴും
ചീര്പ്പെരും തിരുവാരൂരിലെ
മഴല് വിടയോനെ വഴിപെടുവോര് വഴിവഴിയേ വന്നു
മണം ചെയ്യും കുടിതന്നില് പ്പിറന്നവരോടുമവര് തമ്മുടെ
പഴവടിയവരോടും ചേര്ന്നെമ്മാനേ എന്നങ്ങു
പല്ലാണ്ടു പല്ലാണ്ടു പുകഴ്ത്തുവോം 299
കുഴലൊലി = കുഴലോശ; യാഴൊലി = യാഴിമ്പ നാദം; കൂത്തൊലി = നടന ഒലി; ഏത്തൊലി = സ്തുതിയോശ; കുഴുമി = ഒന്നായ്ച്ചേര്ന്ന്; വിഴവൊലി = ഉത്സവത്തിരക്കിലെ ഒലി; വിഴവ് = ഉത്സവം അല്ലെങ്കില് വിഴാ; മഴല് വിടയോനെ = ഇളം കാള വാഹനനെ; വഴിപെടും = വണങ്ങും; വഴി വഴിയേ വന്ന്= തലമുറയേ വന്ന്; മണം ചെയ്യും = വിവാഹം ചെയ്യുന്ന; കുടി തന്നില് = കുടുംബത്തില്; പഴവടിയവരോടും = മുന്ഗാമികളായ പഴയ അടിയങ്ങളോടും; എമ്മാനേ = യജമാനേ
കെ. ജി. ചന്ദ്രശേഖരന് നായര് (2016)
හොරණෑ නද, යාළ් නද, නැටුම් ගොස,
නමදිනා සාධු නද, එකට එකවී,
මතුරනා නද ද, ගුවන්තල ගැටෙනා
විට, සොඳුරු තිරුවාවූරයේ
වෘෂභ රියේ සරනා සමිඳුට පරපුරෙන්
ගැත්තකු ව සිට සබඳවන පවුලක ඉපිද,
ඉපැරණි බැතිමතුන් හා එක්ව, සමිඳුන්
බොහෝ කල්,පසසා ගයනෙමු
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2014
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Tunes from bamboo flute and yaazh,
Beats of dancing hymnodic strain,
All augment concerting in festivities
Soaring to cerulean in fair Aaroor
Where a lineage of familists slave
For ever-young-Taurus-rider Lord. In their clans
Married intra, servitors succeed of yore and now.
With them Hail Him to abide Eternal Eons.
Translation: S. A. Sankaranarayanan,(2007)