Donor Please donate
Third Thirumurai
126 Stanzas, 1358 Songs, 85 Temples
001 koayil
 
This temple's video                                                                                                                   close / open

 

Get Flash to see this player.


 
kaa'nolith thokuppai anpa'lippaakath tha:nthavarka'l
iraamsi :naaddupu'rap paadal aayvu maiyam,
51/23, paa'ndiya vae'laa'lar theru, mathurai 625 001.
0425 2333535, 5370535.
thaevaarath thalangka'lukku ik kaa'nolik kaadsika'l ku'ru:nthaddaaka vi'rpanaikku u'ndu.


 
songs : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
S. No. of the song : 5 song : kaa:nthaara pagnsamam

தொல்லை யார்அமு துண்ணநஞ் சுண்டதோர் தூம ணிமிட றாபகு வாயதோர்
பல்லை யார்தலை யிற்பலி ஏற்றுழல் பண்டரங்கா
தில்லை யார்தொழு தேத்துசிற் றம்பலம் சேர்த லால்கழற் சேவடி கைதொழ
இல்லை யாம்வினை தான்எரி யம்மதில் எய்தவனே.

thollai yaaramu thu'n'na:nagn su'ndathoar thooma 'nimida 'raapaku vaayathoar
pallai yaarthalai yi'rpali ae'r'ruzhal pa'ndarangkaa
thillai yaarthozhu thaeththusi'r 'rampalam saertha laalkazha'r saevadi kaithozha
illai yaamvinai thaaneri yammathil eythavanae.
 
This temple's Audio                                                                                                                     open / close

Get the Flash Player to see this player.

 
This temple's photos                                                                                                                                   close / open
   

Translation:

in order that the old celestials gods might taste the ambrosia.
one who has a neck like pure sapphire by devouring the poison.
in the skull which is split and full of teeth.
one who performed the dance of pāṇtaraṅkam and wandered receiving alms in the skull by worshipping at the ciṟṟampalam which is worshipped and praised by the brahmins of tillai.
to worship with both the hands the red feet wearing anklets.
Both the good and bad actions will vanish.
Oh!
, one who discharged arrows at the forts to burn them.
the name of the dance which Civaṉ performed out of joy after burning the three cities, standing on the chariot using it as an arena.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)
சிற்பி