Donor Please donate
Nineth Thirumurai
19 Stanzas, 301 Songs, 14 Temples
001 thirumaa'likaith thaevar - koayil - o'liva'lar vi'lakkae
 
This temple's video                                                                                                                   close / open

 

Get Flash to see this player.


 
kaa'nolith thokuppai anpa'lippaakath tha:nthavarka'l
iraamsi :naaddupu'rap paadal aayvu maiyam,
51/23, paa'ndiya vae'laa'lar theru, mathurai 625 001.
0425 2333535, 5370535.
thaevaarath thalangka'lukku ik kaa'nolik kaadsika'l ku'ru:nthaddaaka vi'rpanaikku u'ndu.


 
songs : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
S. No. of the song : 2 song : pagnsamam

இடர்கெடுத் தென்னை ஆண்டுகொண் டென்னுள்
    இருட்பிழம் பறஎறிந் தெழுந்த
சுடர்மணி விளக்கி னுள்ஒளி விளங்குந்
    தூயநற் சோதியுட் சோதீ
அடல்விடைப் பாகா அம்பலக் கூத்தா
    அயனொடு மால்அறி யாமைப்
படரொளி பரப்பிப் பரந்துநின் றாயைத்
    தொண்டனேன் பணியுமா பணியே.

idarkeduth thennai aa'nduko'n dennu'l
irudpizham pa'rae'ri:n thezhu:ntha
sudarma'ni vi'lakki nu'lo'li vi'langku:n
thooya:na'r soathiyud soathee
adalvidaip paakaa ampalak kooththaa
ayanodu maala'ri yaamaip
padaro'li parappip para:nthu:nin 'raayaith
tho'ndanaen pa'niyumaa pa'niyae.
 
This temple's Audio                                                                                                                     open / close

Get the Flash Player to see this player.

muthalaavathu kuralisai: tharumapuram pa. suvaami:naathan,
urimai: vaa'ni pathivakam, kaalvaay saalai, thiruvaanmiyoor, sennai 600041
www.vanirec.com

ira'ndaavathu kuralisai: sennai, mayilaappoor, kapaaleessarar thirukkoayil oathuvaar paa. sa'rkuru:naathan
urimai: thirumu'rai maa:naaddu ae'rpaadduk kuzhu, singkappoor
 
This temple's photos                                                                                                                                   close / open
   

Translation:

O! Incandescence that sublimes my gnosis
As murkless lamp manifest cleansing the flaw
Of pride-born nescience. My grief you`ve wiped out,
Me, you have taken as your slave. O! foe-feller!
Taurus-vehiclist! Dance-shower in auric spatium!
Untracked by Brahma and fair Maal your mien
Exudes light in all planes unpolarised!May you will so
I, your subservient one bow unto your omneity.
Translation: S. A. Sankaranarayanan (2007)


“O’ God! You are the brightness within
the brightness of sacred and good ruby.
You conferred grace on me and destroyed
the suffering of my existence in this world
by uprooting the darkness of my ignorance.
You are riding the strong bull as your vehicle.
You are the cosmic dancer in the golden arena
of the universe. Please grant me the grace of
adoring you as ONE standing erect as the
great mountain disseminating so much
effulgence that Lord Brahmā and Lord Vishņu
did not know you because of their ignorance!”

Translation: Singaravelu Sachithanantham (2010)

சிற்பி