పరిమళభరితమై, మనోల్లాసమును కలిగించు ఉద్యానవనములుగల శీర్కాళియందు
నాల్గువేద నిష్ణాతుడైన తిరుఙ్నానసంబంధర్, మధురమైన తమిళబాషలో విశిష్టత్వముగల తిల్లైనగరమందు
ఆ చిదంబరనాథునిపై పురాతనమైన రాగములను చేర్చి, కూర్చి, ఆతని దివ్యకీర్తిని కొనియాడె, ఇప్పది పాసురలమందు
ఆనందకరమైనవిగ భావించి పాడు సజ్జనులు చేరెదరు మరణానంతరము దేవతలుండు స్వర్గలోకమందు.
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, 2013]
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
දසත සුවඳ විහිදුවන මල් උයන් පිරි සීකාළි පුදබිම සිව් වේදයේ
හසල තිරුඥානසම්බන්දර යතියන් ඉමිහිරි දමිළ බසින් පැවසූ
වේද වදන් සමගින්‚ සිව සිරිත් නිසි ලෙස ඉටු කරනා තුන්
දහසක් බමුණු දනන් වසනා තිල්ලයේ තිරුච්චිත්තම්බලම
සමිඳාණන් ගුණ වැනූ තුති ගී හද පිරි බැතියෙන් ගයන දනා
බව උපතින් මිදී සදාතනික විමුක්ති සුව විඳිනු නියතය. – 11
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2024
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
ñāṉacampantaṉ who is well versed in all the four vētams and was born in Kāḻi which has pleasing gardens spreading fragrance.
these ten verses which were composed in sweet tamiḻ with music about the Lord in the exalted ciṟṟampalam which has ever increasing ancient fame and which is situated in tillai where eminent people reside.
Those who are capable of reciting them will join with the resident of the celestials world after leaving this world.
Notes: Contrary to the distinguishing features of campantar`s tēvāram, the two things are omitted 1 rāvaṇaṉ has not been mentioned in the 8th verse 2 Brahman and Vishnu searching the feet and head of the Lord is not mentioned in the 9th verse.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)