ஒன்பதாம் திருமுறை
19 பதிகங்கள், 301 பாடல்கள், 14 கோயில்கள்
029 சேந்தனார் - கோயில்
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


பாடல் எண் : 1 பண் : பஞ்சமம்

மன்னுக தில்லை வளர்கநம் பத்தர்கள்
    வஞ்சகர் போயகலப்
பொன்னின்செய் மண்டபத் துள்ளே புகுந்து
    புவனியெல் லாம்விளங்க
அன்ன நடைமட வாள்உமை கோன்அடி
    யோமுக் கருள்புரிந்து
பின்னைப் பிறவி யறுக்க நெறிதந்த பித்தற்குப்
    பல்லாண்டு கூறுதுமே 
 

× 9029001பதிக வரலாறு :

சேந்தனார் அருளிச்செய்த திருப்பல்லாண்டு
`பல்லாண்டு வாழ்க` என வாழ்த்தும் வாழ்த்தினைப் `பல்லாண்டு` என முதற்குறிப்புப் பெயராக வழங்குவர். அஃது இங்குக் காரியவாகுபெயராய் அவ்வாழ்த்தினைக் கூறுவதாய பதிகத்தைக் குறித்துநின்றது. எனவே இறைவனை `பல்லாண்டு வாழ்க என வாழ்த்துவது இத் திருப்பதிகம்` என்பது பெறப்பட்டது. இறைவன் என்றும் உள்ளவனாதலின் வாழ்த்துவார் வாழ்த்தும் வாழ்த்தினானாதல் வைவார் வையும் வைவினானாதல் அவனுக்கு வருவதொன்றில்லையாயினும் வெகுளியுற்றார்க்கு அவ் வெகுளி காரணமாக அவனை வைதல் இயல்பாதல்போல அன்புற் றார்க்கும் அவ்வன்பு காரணமாக அவனை வாழ்த்தலும் இயல் பாதலின் அடைக்கும் தாழ் இல்லாத அவ்வன்பின் செயல் அவர் மாட்டு இயல்பானே வெளிப்படுவதாம். இதனை இதன் நான்காந் திருப்பாட்டிற் கூறுமாற்றானும் உணர்க. அது நிற்க கதிரவன் முன்னர்த் தாமரை மலர்தலும் ஆம்பல் குவிதலும் அதனதன் இயல்பானே ஆய வாறுபோல வாழ்த்தலும் வைதலும் செய்வார் அதுவதற்கேற்ற பயனைத் தம்மியல்பால் தாம் பெறுவார் என அறிக.
இத்திருப்பதிகம் அறுசீரடிகளாலாய பாட்டுக்களால் இயன்றது எனினும் சீர்நிலைமை வரையறையின்றியும் சில அடி சீர்மிக்கும் குறைந்தும் வரப்பெற்றுள்ளது. இது பதின்மூன்று திருப் பாட்டுக்களை உடையதாய் இருத்தல் குறிப்பிடத்தக்கது.
×

இக்கோயிலின் படம்

×

இக்கோயிலின் காணொலி

காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.
 
 

பொழிப்புரை:

தில்லைத்திருநகரம் என்றும் நிலைபெறுக; நம் அடியார்கள் பல்லாண்டு வாழ்க; அடிமை செய்ய ஒருப்படாதவர்கள் இல்லாதொழிய, பொன்மயமான மண்டபத்திலே நுழைந்து உலக மெல்லாம் நிலைபெறுமாறு நின்று, அன்னம் போன்ற நடையினை உடைய இளையள் ஆகிய உமாதேவியின் தலைவன், அடியவர் களாகிய நமக்கு அருள் பாலித்து மேல்வரும் பிறவியை நாம் அறுத்துக் கொள்ளும்படி அடியேமுக்குத் தன் திருக்கூத்தாகிய அருளைப் பொழிந்து திருவடி ஞானத்தை அருளியுள்ளான். அந்தப்பித்தனை நாம் பல்லாண்டு வாழ்க என்று வாழ்த்துவோமாக.

குறிப்புரை:

இத் திருப்பாட்டின் முதல் அடியின் இருதொடர்கள் எடுத்துக்கொண்ட பொருட்கு மங்கல வாழ்த்தாய் நின்றன. மன்னுக - என்றும் நின்றுநிலவுக. ``நம் பத்தர்கள்`` என்றது, `நமக்கு உறவாய பத்தர்கள்` என உயர்திணை முறைக்கிழமைப்பொருட்டு. பத்தர்கள் - அடியார்கள். வஞ்சகர் - அடிமை செய்ய ஒருப்படாதவர்கள். ``போய் அகல`` என்றது ஒருபொருட் பன்மொழியாய், `இல்லாதொழிய` எனப் பொருள்தந்தது. `அகலப் புகுந்து` என இயையும். எனவே, வஞ்சகர்க்குத் திருமன்றத்தைச் சேர்தல் வாயாமை பெறப்பட்டது. `பொன்னின் மண்டபம், செய்மண்டபம்` எனத் தனித் தனி இயைக்க. பொன்னின் மண்டபம் - பொன்னால் இயன்ற மண்டபம்; என்றது கூத்தப் பெருமானது திருச்சபையை. இன், சாரியை. செய் மண்டபம் - சிறப்பாகச் செய்யப்பட்ட மண்டபம். புவனி - புவனம்; உலகம். விளங்க - நிலைபெறுமாறு. `விளங்க நின்று` என ஒருசொல் வருவிக்க. அடியோமுக்கு - அடியேங்கட்கு; என்றது, அடியவர் அனைவரையும் உளப்படுத்து. `அடியோமுக்கு அருள்புரிந்து` என்றது, `திருக்கூத்தி யற்றி` என்றவாறு. பின்னைப் பிறவி - மேல்வரும் பிறவி. அறுக்க - நாங்கள் அறுத்துக் கொள்ளும்படி. நெறி - அதற்குரிய வழி; என்றது. திருவடி ஞானத்தை, ``தந்த பித்தற்கு`` எனச் சுருங்க ஓதினாராயினும், தந்தான்; அப்பித்தற்கு` என இருதொடராக உரைத்தல் கருத்தென்க. பல்லாண்டு - பல்லாண்டு வாழ்க என வாழ்த்தும் வாழ்த்தினை. `உமைகோன், மண்டபத்துள்ளே புகுந்து விளங்க நின்று அருள்புரிந்து நெறிதந்தான்; அவனைப் பல்லாண்டு வாழ்க என வாழ்த்துவோமாக` என்பது இதன் திரண்ட பொருள். இதன் ஈற்றடி ஒருசீர் மிக்கு வந்தது.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

×

తెలుగు / தெலுங்க

తిల్లై నగరిలో ఎన్నటికీ నిలిచి ఉండు; మన దాసులు పలుకాలాలు మనాలి; దాసోహమనని వారెవ్వరూ లేక పోవటం; బంగారు కోవెలలో వెలసి లోకమంతా నిలువు; హంసవంటి నడక గల చిన్నారి ఉమాదేవి నాయకుడు; మనలాటి దాసులకు మంచివాడై మరుజన్మ లేకుండేలా దాసులను తన తిరునటనమనే కరుణతో కాచి పాలించి, తిరుపాద జ్ఞానాన్ని ప్రశాదించేవాడు; ఆ పిచ్చివాడిని పలు ఏళ్ళు మను మని దీవించుదాం.

[అనువాదము : డా. సత్యవాణి, 2014]

×

ಕನ್ನಡ / கன்னடம்

ಸೇಂದನಾರ್

ಕರುಣಿಸಿದ

ತಿರುಪ್ಪಲ್ಲಾಂಡು

29. ಕೋಯಿಲ್

ಸ್ತುತಿ ಚರಿತ್ರೆ : ‘ಪಲ್ಲಾಂಡು ವಾಳ್ಗೈ’ (ಹಲವುಕಾಲ ಬಾಳ್ಗೆ) ಎಂದು ಹರಸುವ ಹಾರೈಕೆ

‘ಪಲ್ಲಾಂಡು’ (ಹಲವುಕಾಲ) ಎಂಬ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಡಿ ಹೇಳುವರು. ಈ (ದಶಸ್ತುತಿ) ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ

ಸುಮಾರು 13 ಹಾಡುಗಳಿರುವುದು ಗಮನಿಸತಕ್ಕ ಅಂಶವಾಗಿದೆ.

ತಿಲ್ಲೈ ಪವಿತ್ರನಗರ ಸದಾ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿರಲಿ, ನಮ್ಮ ಭಕ್ತರು
ದೀರ್ಘಾಯುಗಳಾಗಿ ಬಾಳಲಿ ತೊಳ್ತು ಮಾಡಲು ಇಚ್ಛಿಸದ ವಂಚಕರು
ಇಲ್ಲದಿರಲು, ಹೊಂಬಣ್ಣದ ಮಂಟಪದಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ ಲೋಕದ
ಒಳಿತಿಗಾಗಿ ನಿಂತು, ಹಂಸದಂತೆ ನಡಿಗೆಯನ್ನುಳ್ಳ ಎಳೆಯವಳಾದ
ಉಮಾದೇವಿಯ ನಾಯಕನು, ಭಕ್ತರಾದ ನಮಗೆ ಕೃಪೆ ಪಾಲಿಸಿ
ಮುಂದಿನ ಜನ್ಮವನ್ನು ನಾವು ತ್ಯಜಿಸುವಂತೆ, ನನಗೆ ತನ್ನ ನಾಟ್ಯ ಕೃಪೆಯ
ವರ್ಷಗರೆದು ನರ್ತಿಸಿದ ಪವಿತ್ರ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಕೃಪಾಕರಿಸುವನು.
ಆ ಮರುಳನನ್ನು, ನಾವು ಹಲವುಕಾಲ ಬಾಳಲಿ ಎಂದು ಹಾರೈಸೋಣ.

ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಕೆ. ಮಲರ್ ವಿಳಿ, 2010

×

മലയാളം / மலையாளம்

29. ചേന്തനാര് അരുളിയ തിരുപ്പല്ലാണ്ട് ഗീതങ്ങള്
അമ്പലം
ആറു ചീരടിയില് രചിച്ച ഭഗവാന്റെ സ്തുതി ഗീതങ്ങളാണ് ഈ അദ്ധ്യായത്തില് അടങ്ങിയിട്ടുളളത്

മിന്നട്ടെ തില്ല! ഉയരട്ടെ നം ഭക്തരെല്ലാം
വഞ്ചകരെല്ലാം പോയൊഴിയട്ടെ
പൊന്നിന്മണി മണ്ഡപമുളളില്ക്കടന്നു
ഭുവനമെല്ലാം വിളങ്ങിട നില്ക്കും
അന്ന നട മടവ ഉമയവള്കോന് അടി
വണങ്ങി അരുളാര്ന്ന അടിയങ്ങളെ
പിന്നെയൊരു പിറവിയുമില്ലാ നെറിയിങ്കലാക്കും ചിത്തനേ
എന്നങ്ങു പല്ലാണ്ടു പല്ലാണ്ടവനയേ പുകഴ്ത്തുവോം 289

മിന്നട്ടെ = പ്രകാശിക്കട്ടെ; അന്നനട മടവ = അന്നം പോല് നടയാര്ന്നു വരും സുന്ദരി; ഉമയവള്
കോന് = പാര്വ്വതി നാഥന്

കെ. ജി. ചന്ദ്രശേഖരന് നായര് (2016)

×

චිඞංකළමං / சிங்களம்

29.තිරුප්පල්ලාණ්ඩු


තිල්ලෛ වැජඹේ, බැතියන් දිනේ
කපටයන් දුරු වී
රන් මඬුව තුළ වැඩ,
මිහිතල පුරා පැතිරෙනා සමිඳුන්,
හසදෙන ලැසිගමනැ’ති උමයගෙ නිරිඳුන්
බැතිමතුනට ආසිරි දෙවා,
යළි නූපදින සේ, පිහිට වූ වියරුවාණන්
‍ බොහෝ කල්,පසසා ගයනෙමු

පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2014

×

Malay / மலாய்

Under construction. Contributions welcome.

×

हिन्दी / இந்தி

Under construction. Contributions welcome.

×

संस्कृत / வடமொழி

Under construction. Contributions welcome.

×

German/ யேர்மன்

Under construction. Contributions welcome.

×

français / பிரஞ்சு

Under construction. Contributions welcome.

×

Burmese/ பர்மியம்

Under construction. Contributions welcome.

×

Assamese/ அசாமியம்

Under construction. Contributions welcome.

×

English / ஆங்கிலம்

May our Tillai ever be. May servitor`s tribe increase,
Dismissing treasonous dissenters.
Entering the well-wrought Auric Hall,
For worlds to flourish, He, the spouse
Of young Uma of swan-gait, conferring on
Us the seekers of His feet, gnosis great
To snap the onward birth-chain. Blest we hail
That zealot to abide for Eternal Eons
Translation: S. A. Sankaranarayanan,(2007)

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration :

×

𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 / தமிழி

Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀫𑀷𑁆𑀷𑀼𑀓 𑀢𑀺𑀮𑁆𑀮𑁃 𑀯𑀴𑀭𑁆𑀓𑀦𑀫𑁆 𑀧𑀢𑁆𑀢𑀭𑁆𑀓𑀴𑁆
𑀯𑀜𑁆𑀘𑀓𑀭𑁆 𑀧𑁄𑀬𑀓𑀮𑀧𑁆
𑀧𑁄𑁆𑀷𑁆𑀷𑀺𑀷𑁆𑀘𑁂𑁆𑀬𑁆 𑀫𑀡𑁆𑀝𑀧𑀢𑁆 𑀢𑀼𑀴𑁆𑀴𑁂 𑀧𑀼𑀓𑀼𑀦𑁆𑀢𑀼
𑀧𑀼𑀯𑀷𑀺𑀬𑁂𑁆𑀮𑁆 𑀮𑀸𑀫𑁆𑀯𑀺𑀴𑀗𑁆𑀓
𑀅𑀷𑁆𑀷 𑀦𑀝𑁃𑀫𑀝 𑀯𑀸𑀴𑁆𑀉𑀫𑁃 𑀓𑁄𑀷𑁆𑀅𑀝𑀺
𑀬𑁄𑀫𑀼𑀓𑁆 𑀓𑀭𑀼𑀴𑁆𑀧𑀼𑀭𑀺𑀦𑁆𑀢𑀼
𑀧𑀺𑀷𑁆𑀷𑁃𑀧𑁆 𑀧𑀺𑀶𑀯𑀺 𑀬𑀶𑀼𑀓𑁆𑀓 𑀦𑁂𑁆𑀶𑀺𑀢𑀦𑁆𑀢 𑀧𑀺𑀢𑁆𑀢𑀶𑁆𑀓𑀼𑀧𑁆
𑀧𑀮𑁆𑀮𑀸𑀡𑁆𑀝𑀼 𑀓𑀽𑀶𑀼𑀢𑀼𑀫𑁂 


Open the Thamizhi Section in a New Tab
×

গ্রন্থ লিপি / கிரந்தம்

Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

মন়্‌ন়ুহ তিল্লৈ ৱৰর্গনম্ পত্তর্গৰ‍্
ৱঞ্জহর্ পোযহলপ্
পোন়্‌ন়িন়্‌চেয্ মণ্ডবত্ তুৰ‍্ৰে পুহুন্দু
পুৱন়িযেল্ লাম্ৱিৰঙ্গ
অন়্‌ন় নডৈমড ৱাৰ‍্উমৈ কোন়্‌অডি
যোমুক্ করুৰ‍্বুরিন্দু
পিন়্‌ন়ৈপ্ পির়ৱি যর়ুক্ক নের়িদন্দ পিত্তর়্‌কুপ্
পল্লাণ্ডু কূর়ুদুমে 


Open the Grantha Section in a New Tab
×

வட்டெழுத்து

Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

மன்னுக தில்லை வளர்கநம் பத்தர்கள்
வஞ்சகர் போயகலப்
பொன்னின்செய் மண்டபத் துள்ளே புகுந்து
புவனியெல் லாம்விளங்க
அன்ன நடைமட வாள்உமை கோன்அடி
யோமுக் கருள்புரிந்து
பின்னைப் பிறவி யறுக்க நெறிதந்த பித்தற்குப்
பல்லாண்டு கூறுதுமே 


Open the Thamizhi Section in a New Tab
×

Reformed Script / சீர்மை எழுத்து

மன்னுக தில்லை வளர்கநம் பத்தர்கள்
வஞ்சகர் போயகலப்
பொன்னின்செய் மண்டபத் துள்ளே புகுந்து
புவனியெல் லாம்விளங்க
அன்ன நடைமட வாள்உமை கோன்அடி
யோமுக் கருள்புரிந்து
பின்னைப் பிறவி யறுக்க நெறிதந்த பித்தற்குப்
பல்லாண்டு கூறுதுமே 

Open the Reformed Script Section in a New Tab
×

देवनागरी / தேவநாகரிு

मऩ्ऩुह तिल्लै वळर्गनम् पत्तर्गळ्
वञ्जहर् पोयहलप्
पॊऩ्ऩिऩ्चॆय् मण्डबत् तुळ्ळे पुहुन्दु
पुवऩियॆल् लाम्विळङ्ग
अऩ्ऩ नडैमड वाळ्उमै कोऩ्अडि
योमुक् करुळ्बुरिन्दु
पिऩ्ऩैप् पिऱवि यऱुक्क नॆऱिदन्द पित्तऱ्कुप्
पल्लाण्डु कूऱुदुमे 
Open the Devanagari Section in a New Tab
×

ಕನ್ನಡ / கன்னடம்

ಮನ್ನುಹ ತಿಲ್ಲೈ ವಳರ್ಗನಂ ಪತ್ತರ್ಗಳ್
ವಂಜಹರ್ ಪೋಯಹಲಪ್
ಪೊನ್ನಿನ್ಚೆಯ್ ಮಂಡಬತ್ ತುಳ್ಳೇ ಪುಹುಂದು
ಪುವನಿಯೆಲ್ ಲಾಮ್ವಿಳಂಗ
ಅನ್ನ ನಡೈಮಡ ವಾಳ್ಉಮೈ ಕೋನ್ಅಡಿ
ಯೋಮುಕ್ ಕರುಳ್ಬುರಿಂದು
ಪಿನ್ನೈಪ್ ಪಿಱವಿ ಯಱುಕ್ಕ ನೆಱಿದಂದ ಪಿತ್ತಱ್ಕುಪ್
ಪಲ್ಲಾಂಡು ಕೂಱುದುಮೇ 
Open the Kannada Section in a New Tab
×

తెలుగు / தெலுங்கு

మన్నుహ తిల్లై వళర్గనం పత్తర్గళ్
వంజహర్ పోయహలప్
పొన్నిన్చెయ్ మండబత్ తుళ్ళే పుహుందు
పువనియెల్ లామ్విళంగ
అన్న నడైమడ వాళ్ఉమై కోన్అడి
యోముక్ కరుళ్బురిందు
పిన్నైప్ పిఱవి యఱుక్క నెఱిదంద పిత్తఱ్కుప్
పల్లాండు కూఱుదుమే 
Open the Telugu Section in a New Tab
×

සිංහල / சிங்களம்

Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

මන්නුහ තිල්ලෛ වළර්හනම් පත්තර්හළ්
වඥ්ජහර් පෝයහලප්
පොන්නින්චෙය් මණ්ඩබත් තුළ්ළේ පුහුන්දු
පුවනියෙල් ලාම්විළංග
අන්න නඩෛමඩ වාළ්උමෛ කෝන්අඩි
යෝමුක් කරුළ්බුරින්දු
පින්නෛප් පිරවි යරුක්ක නෙරිදන්ද පිත්තර්කුප්
පල්ලාණ්ඩු කූරුදුමේ 


Open the Sinhala Section in a New Tab
×

മലയാളം / மலையாளம்

മന്‍നുക തില്ലൈ വളര്‍കനം പത്തര്‍കള്‍
വഞ്ചകര്‍ പോയകലപ്
പൊന്‍നിന്‍ചെയ് മണ്ടപത് തുള്ളേ പുകുന്തു
പുവനിയെല്‍ ലാമ്വിളങ്ക
അന്‍ന നടൈമട വാള്‍ഉമൈ കോന്‍അടി
യോമുക് കരുള്‍പുരിന്തു
പിന്‍നൈപ് പിറവി യറുക്ക നെറിതന്ത പിത്തറ്കുപ്
പല്ലാണ്ടു കൂറുതുമേ 
Open the Malayalam Section in a New Tab
×

ภาษาไทย / சீயம்

มะณณุกะ ถิลลาย วะละรกะนะม ปะถถะรกะล
วะญจะกะร โปยะกะละป
โปะณณิณเจะย มะณดะปะถ ถุลเล ปุกุนถุ
ปุวะณิเยะล ลามวิละงกะ
อณณะ นะดายมะดะ วาลอุมาย โกณอดิ
โยมุก กะรุลปุรินถุ
ปิณณายป ปิระวิ ยะรุกกะ เนะริถะนถะ ปิถถะรกุป
ปะลลาณดุ กูรุถุเม 
Open the Thai Section in a New Tab
×

မ္ရန္‌မာစာ / பர்மியம்

Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

မန္နုက ထိလ္လဲ ဝလရ္ကနမ္ ပထ္ထရ္ကလ္
ဝည္စကရ္ ေပာယကလပ္
ေပာ့န္နိန္ေစ့ယ္ မန္တပထ္ ထုလ္ေလ ပုကုန္ထု
ပုဝနိေယ့လ္ လာမ္ဝိလင္က
အန္န နတဲမတ ဝာလ္အုမဲ ေကာန္အတိ
ေယာမုက္ ကရုလ္ပုရိန္ထု
ပိန္နဲပ္ ပိရဝိ ယရုက္က ေန့ရိထန္ထ ပိထ္ထရ္ကုပ္
ပလ္လာန္တု ကူရုထုေမ 


Open the Burmese Section in a New Tab
×

かたかな / யப்பான்

マニ・ヌカ ティリ・リイ ヴァラリ・カナミ・ パタ・タリ・カリ・
ヴァニ・サカリ・ ポーヤカラピ・
ポニ・ニニ・セヤ・ マニ・タパタ・ トゥリ・レー プクニ・トゥ
プヴァニイェリ・ ラーミ・ヴィラニ・カ
アニ・ナ ナタイマタ ヴァーリ・ウマイ コーニ・アティ
ョームク・ カルリ・プリニ・トゥ
ピニ・ニイピ・ ピラヴィ ヤルク・カ ネリタニ・タ ピタ・タリ・クピ・
パリ・ラーニ・トゥ クールトゥメー 
Open the Japanese Section in a New Tab
×

Chinese Pinyin / சீனம் பின்யின்

mannuha dillai falarganaM baddargal
fandahar boyahalab
bonnindey mandabad dulle buhundu
bufaniyel lamfilangga
anna nadaimada falumai gonadi
yomug garulburindu
binnaib birafi yarugga neridanda biddargub
ballandu gurudume 
Open the Pinyin Section in a New Tab
×

عربي / அரபி

مَنُّْحَ تِلَّيْ وَضَرْغَنَن بَتَّرْغَضْ
وَنعْجَحَرْ بُوۤیَحَلَبْ
بُونِّْنْتشيَیْ مَنْدَبَتْ تُضّيَۤ بُحُنْدُ
بُوَنِیيَلْ لامْوِضَنغْغَ
اَنَّْ نَدَيْمَدَ وَاضْاُمَيْ كُوۤنْاَدِ
یُوۤمُكْ كَرُضْبُرِنْدُ
بِنَّْيْبْ بِرَوِ یَرُكَّ نيَرِدَنْدَ بِتَّرْكُبْ
بَلّانْدُ كُورُدُميَۤ 


Open the Arabic Section in a New Tab
×

International Phonetic Aalphabets / ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு

×

Diacritic Roman / உரோமன்

maṉṉuka tillai vaḷarkanam pattarkaḷ
vañcakar pōyakalap
poṉṉiṉcey maṇṭapat tuḷḷē pukuntu
puvaṉiyel lāmviḷaṅka
aṉṉa naṭaimaṭa vāḷumai kōṉaṭi
yōmuk karuḷpurintu
piṉṉaip piṟavi yaṟukka neṟitanta pittaṟkup
pallāṇṭu kūṟutumē 
Open the Diacritic Section in a New Tab
×

Русский / உருசியன்

мaннюка тыллaы вaлaрканaм пaттaркал
вaгнсaкар пооякалaп
поннынсэй мaнтaпaт тюллэa пюкюнтю
пювaныел лаамвылaнгка
аннa нaтaымaтa ваалюмaы коонаты
йоомюк карюлпюрынтю
пыннaып пырaвы ярюкка нэрытaнтa пыттaткюп
пaллаантю курютюмэa 
Open the Russian Section in a New Tab
×

German/ யேர்மன்

mannuka thillä wa'la'rka:nam paththa'rka'l
wangzaka'r pohjakalap
ponninzej ma'ndapath thu'l'leh puku:nthu
puwanijel lahmwi'langka
anna :nadämada wah'lumä kohnadi
johmuk ka'ru'lpu'ri:nthu
pinnäp pirawi jarukka :neritha:ntha piththarkup
pallah'ndu kuhruthumeh 
Open the German Section in a New Tab
×

French / பிரெஞ்சு

mannòka thillâi valharkanam paththarkalh
vagnçakar pooyakalap
ponninçèiy manhdapath thòlhlhèè pòkònthò
pòvaniyèl laamvilhangka
anna natâimada vaalhòmâi koonadi
yoomòk karòlhpòrinthò
pinnâip pirhavi yarhòkka nèrhithantha piththarhkòp
pallaanhdò körhòthòmèè 
×

Italian / இத்தாலியன்

mannuca thillai valharcanam paiththarcalh
vaignceacar pooyacalap
ponninceyi mainhtapaith thulhlhee pucuinthu
puvaniyiel laamvilhangca
anna nataimata valhumai coonati
yoomuic carulhpuriinthu
pinnaip pirhavi yarhuicca nerhithaintha piiththarhcup
pallaainhtu cuurhuthumee 
×

Afrikaans / Creole / Swahili / Malay / BashaIndonesia / Pidgin / English

mannuka thillai va'larka:nam paththarka'l
vanjsakar poayakalap
ponninsey ma'ndapath thu'l'lae puku:nthu
puvaniyel laamvi'langka
anna :nadaimada vaa'lumai koanadi
yoamuk karu'lpuri:nthu
pinnaip pi'ravi ya'rukka :ne'ritha:ntha piththa'rkup
pallaa'ndu koo'ruthumae 
Open the English Section in a New Tab
×

Assamese / அசாமியம்

মন্নূক তিল্লৈ ৱলৰ্কণম্ পত্তৰ্কল্
ৱঞ্চকৰ্ পোয়কলপ্
পোন্নিন্চেয়্ মণ্তপত্ তুল্লে পুকুণ্তু
পুৱনিয়েল্ লাম্ৱিলঙক
অন্ন ণটৈমত ৱাল্উমৈ কোন্অটি
য়োমুক্ কৰুল্পুৰিণ্তু
পিন্নৈপ্ পিৰৱি য়ৰূক্ক ণেৰিতণ্ত পিত্তৰ্কুপ্
পল্লাণ্টু কূৰূতুমে 
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.