என்பு, பன்றிக்கொம்பு, ஆமையோடு ஆகியன மார்பின்கண் இலங்கப் பொன்போன்ற மகரந்தம் பொருந்திய ஊமத்தைமலர்மாலை, கங்கை ஆகியனவற்றை முடிமேல் சூடி உமை யம்மையாரோடு எருதேறி வந்து என் உளம் புகுந்து எழுந்தருளியிருத் தலால், அசுவினி முதலாக உள்ள நாள்களில் ஆகாதனவாகிய ஒன்பது, பத்து, பதினாறு, பதினெட்டு, ஆறு ஆகிய எண்ணிக்கையில் வருவன வும் பிறவுமான நட்சத்திரங்கள் அன்போடு மிக நல்லனவே செய்யும். அடியவர்கட்கும் மிக நல்லனவே செய்யும்.
குறிப்புரை :
கொம்பு - பன்றிக்கொம்பு. ஆமை - முற்றலாமை யோடு. ஏழை - உமாதேவியார். ` ஏழை பங்காளனையே பாடேலோ ரெம்பாவாய் ` ஒன்பது :- அசுவினி முதலாகக்கொண்டு எண்ணின் ஒன்பதாவது நட்சத்திரம் ஆயிலியம். ஒன்பதோடொன்று :- பத்து - மகம். ஒன்பதொடேழு :- பதினாறு - விசாகம். பதினெட்டு. கேட்டை. ஆறு :- திருவாதிரை, உடனாய நாள்கள் மற்றயவை. அவை :- பரணி, கார்த்திகை. பூரம், சித்திரை, சுவாதி, பூராடம், பூரட்டாதி, நாள்கள் என்றதால், ஆகாத திதிகளும் கிழமைகளும் அடங்கின. இவ் வுண்மையை,
` ஆதிரை பரணி ஆரல் ஆயில்யமுப் பூரம் கேட்டை
தீதுறு விசாகம் சோதி சித்திரை மகம்ஈ ராறும்
மாதனம் கொண்டார் தாரார் வழிநடைப் பட்டார் மீளார்
பாய்தனில் படுத்தார் தேறார் பாம்பின்வாய்த் தேரைதானே.`
என்னுஞ் சோதிடநூற் பாட்டாலுணர்க. கயப்பாக்கம் சதாசிவச் செட்டி யார் அவர்கள் எழுதிய அகத்தியர் தேவாரத் திரட்டின் உரை யில் உள்ள தும், தமிழ்ப்பொழில் - துணர் 7.8. 9 இல் பண்டித அ. கந்தசாமிப் பிள்ளை அவர்களும் எம். எஸ். பூரணலிங்கம்பிள்ளை அவர்களும் எழுதிய கட்டுரைகளால் ஐயந்தீர்த்து முடிவு செய்யப்பட்டதுமான உரையே இதில் குறிக்கப்பட்டதாகும், ஆயினும் சிவபெருமானுக்குரிய திருவாதிரையை முதலாக்கொண்டு, அதற்கு ஒன்பது சித்திரை. அத னொடு ஒன்று சுவாதி. அதிலிருந்து முன் ஏழு ஆயில்யம். அதற்குப் பதினெட்டு பூரட்டாதி. அதற்குமுன் ஆறு பூராடம் என்றும், உடனாய நாள்கள் : பரணி, கார்த்திகை, மகம், பூரம், விசாகம், கேட்டை என்றும் உரைப்பாருமுளர்.
பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:
తెలుగు / தெலுங்கு
ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
മലയാളം / மலையாளம்
චිඞංකළමං / சிங்களம்
मराठी / மராத்தி
हिन्दी / இந்தி
संस्कृत / வடமொழி
Deutsch / யேர்மன்
français / பிரஞ்சு
English / ஆங்கிலம்
ఎముకలు, వరాహకొమ్ము, తాబేలు కవచము మొదలైనవి ధరింఛిన ఛాతిగలిగి, వృషభమునధిరోహించి, ఉమాదేవిసమేతుడై,
బంగారువర్ణపు మకరందముతో నిండియున్న ఉమ్మెత్తపుష్పములమాల, గంగ మొదలైనవానిని శిరస్సుపై ధరించి, నా మదిలో ప్రవేశించి
వెలసి అనుగ్రహించుచున్న కారణంచేత, అశ్విని మొదలైన తిథులలో, అశుభకరమైన తొమ్మిది, పది, పదహారు, పద్దెనిమిది, ఆరు సంఖ్యలలో వచ్చు
చెడు నక్షత్రములు కూడ, నాపై ప్రేమతో మిక్కిలి మంచినే కలుగజేయును. భక్తులకు కూడా మిక్కిలి మంచిని కలుగజేయును!
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం, 2011]
Under construction. Contributions welcome.
ആഭരണങ്ങളായി എല്ല് , പന്നിത്തേറ്റ് ആമ തോട് ഇവയോടൊപ്പം പൊന് പോല്ലുള്ള മകരന്തം ഉള്ള പൂവ് ചൂടി കൊണ്ടും ഗംഗദേവിയെ തന്റെങ ശിരസ്സില് ചൂടി കൊണ്ട് ഉമാദേവിയുടെ കൂടെ കാള മുകളില് കയറി വന്നു എന്റെം മനസ്സില് പ്രവേശിച്ചത് കൊണ്ട് അശ്വതി തുടങ്ങിയ
നക്ഷത്രങ്ങളില് തിന്മ ചെയ്യുന്ന ഒന്പത്,പത്തു ,പതിനാറു ,പതിനെട്ടു ,ആറ് തുടങ്ങിയ ക്രമത്തില് വരുന്ന നക്ഷത്രങ്ങളും മറ്റു നക്ഷത്രങ്ങളും സ്നേഹത്തോടെ നല്ലത് മാത്രമേ ചെയ്യുകയുള്ളൂ .അത് ശിവ ഭക്തര്ക്ക് നല്ലത് മാത്രമേ ചെയ്യുകയുള്ളൂ .
പരിഭാഷ: ശ്രീമതി സന്ധ്യകൃഷ്ണകുമാര്, തിരുവനന്തപുരം, (2012)
ornaments such as bones, hog`s tusk, and the sheel of a tortoise to shine in the chest.
riding on a bull, with a lady.
on account of the fact that Civaṉ entered into my mind, wearing a garland of datura flowers which have inside them gold.
the ninth star, Āyiliyam
the tenth star, Makam
the sixteenth star, vīcākam
the 18th star, Kēttai
the sixth star, Tiruvātirai
the other stars, Paraṇi, Kārttikai, pūram, cittirai, cuvāti, purāṭam and pūraṭṭāti
are exceedingly good with love.
[[see 1st verse]]
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)
Bones, boar\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\'s tusk, and tortoise shell adorn Siva\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\'s chest. He wears a garland of datura flowers (with golden pollen) and the Ganga river on his head. He rides on a bull with Parvathi. He entered my heart and dwells there. Therefore, all the days that are considered inauspicious are good without any blemish. They are very good to the devotees indeed.