ప్రాణాలు తీసే ఆ ఘోరమైన విషం తలకెక్కి సప్తధాతువులను హరించి వేయగా బయటికి కనిపించేలా పళ్లు, కళ్లు, శరీరం నల్లబడి కాలిపోగా, మాటలు తడబడి ప్రాణాలుపోయే పరిస్థితిరాగా దానిని వదలకుండా ఓర్చుకొని, స్మృతి తప్పి కిందపడిపోతున్న అతడు భోజనం చేయడానికంటూ ఆ అరటి ఆకును తల్లికి ఇచ్చి నేలమీద వాలిపోయాడు.
అనువాదం: ఆచార్య శ్రీపాద జయప్రకాశ్, తిరుప్పది
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
The destructive venom spiralle and up in him
And finishing its seventh circuit reached his head;
His teeth, eyes and body stood singed;
His speech became incoherent and life was
About to quit his body; somehow he still bore it;
The son that had grown giddy, placed before his mother
The tender leaf and fell down on earth.
Translation: T.N. Ramachandran