ஐந்தாம் திருமுறை
100 பதிகங்கள், 1015 பாடல்கள், 76 கோயில்கள்
080 திருவன்பிலாலந்துறை
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


பாடல் எண் : 4

சங்கை யுள்ளதுஞ் சாவது மெய்யுமை
பங்க னாரடி பாவியேன் நானுய்ய
அங்க ணனெந்தை யன்பிலா லந்துறைச்
செங்க ணாரடிச் சேரவும் வல்லனே.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
 

பொழிப்புரை:

உள்ளதும் ஐயம் ; சாவதேமெய் ; ஆதலால் உமை பங்கரும், அழகிய கண்ணை உடையவரும், எந்தையும், அன்பிலாலந் துறையில் சிவந்த கண்ணை உடையவருமாகிய பெருமான் அடிகளைப் பாவியேன் நான் உய்யச் சேரவும் வல்லனே!.

குறிப்புரை:

உள்ளது சங்கை - இவ்வுலக வாழ்வில் இருப்பது ஐயம். சாவது மெய் - இறப்பது நிச்சயம். மெய் - உண்மையே. உமை பங்கனார் - பார்வதி சமேதராய பெருமான். அடி - திருவடிகளை. பாவியேன் - சிந்தியேன். அங்கணன் - அழகிய அருட்கண்ணன். எந்தை - எங்கள் தந்தை. செங்கணார் - சிவந்த கண்களை உடைய. வல்லனே - வல்லனோ என்க.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
हे मन! इस विष्व में सानन्द कभी जीवन नहीं बिता सकते। एक अवसर पर मृत्यु का सामना करना पड़ेगा, मृत्यु से बच नहीं सकते। उमा देवी को अपने अर्धभाग में रखनेवाले षिव के चरण कमलों कीे मैंने ध्यान पूर्वक स्तुति नहीं की। मेरे पिता प्रभु अन्बिल् आलन्तुरै में प्रतिष्ठित हैं? उस प्रभु के श्रीचरणों के आश्रय में जाकर क्या मैं उद्धार पा सकता हूँ?

रूपान्तरकार - डॉ.एन.सुन्दरम 2000
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Life is full of doubtful existence.
Death is certain Having fully known this I who did not think of the feet of the god who has Umai on one half, to be saved, all these years.
Civaṉ who has benign looks who is our father?
am I now capable of reaching the feet of Civaṉ with red eyes who dwells in aṉpil ālantuṟai?
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀘𑀗𑁆𑀓𑁃 𑀬𑀼𑀴𑁆𑀴𑀢𑀼𑀜𑁆 𑀘𑀸𑀯𑀢𑀼 𑀫𑁂𑁆𑀬𑁆𑀬𑀼𑀫𑁃
𑀧𑀗𑁆𑀓 𑀷𑀸𑀭𑀝𑀺 𑀧𑀸𑀯𑀺𑀬𑁂𑀷𑁆 𑀦𑀸𑀷𑀼𑀬𑁆𑀬
𑀅𑀗𑁆𑀓 𑀡𑀷𑁂𑁆𑀦𑁆𑀢𑁃 𑀬𑀷𑁆𑀧𑀺𑀮𑀸 𑀮𑀦𑁆𑀢𑀼𑀶𑁃𑀘𑁆
𑀘𑁂𑁆𑀗𑁆𑀓 𑀡𑀸𑀭𑀝𑀺𑀘𑁆 𑀘𑁂𑀭𑀯𑀼𑀫𑁆 𑀯𑀮𑁆𑀮𑀷𑁂


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

সঙ্গৈ যুৰ‍্ৰদুঞ্ সাৱদু মেয্যুমৈ
পঙ্গ ন়ারডি পাৱিযেন়্‌ নান়ুয্য
অঙ্গ ণন়েন্দৈ যন়্‌বিলা লন্দুর়ৈচ্
সেঙ্গ ণারডিচ্ চেরৱুম্ ৱল্লন়ে


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

சங்கை யுள்ளதுஞ் சாவது மெய்யுமை
பங்க னாரடி பாவியேன் நானுய்ய
அங்க ணனெந்தை யன்பிலா லந்துறைச்
செங்க ணாரடிச் சேரவும் வல்லனே


Open the Thamizhi Section in a New Tab
சங்கை யுள்ளதுஞ் சாவது மெய்யுமை
பங்க னாரடி பாவியேன் நானுய்ய
அங்க ணனெந்தை யன்பிலா லந்துறைச்
செங்க ணாரடிச் சேரவும் வல்லனே

Open the Reformed Script Section in a New Tab
सङ्गै युळ्ळदुञ् सावदु मॆय्युमै
पङ्ग ऩारडि पावियेऩ् नाऩुय्य
अङ्ग णऩॆन्दै यऩ्बिला लन्दुऱैच्
सॆङ्ग णारडिच् चेरवुम् वल्लऩे
Open the Devanagari Section in a New Tab
ಸಂಗೈ ಯುಳ್ಳದುಞ್ ಸಾವದು ಮೆಯ್ಯುಮೈ
ಪಂಗ ನಾರಡಿ ಪಾವಿಯೇನ್ ನಾನುಯ್ಯ
ಅಂಗ ಣನೆಂದೈ ಯನ್ಬಿಲಾ ಲಂದುಱೈಚ್
ಸೆಂಗ ಣಾರಡಿಚ್ ಚೇರವುಂ ವಲ್ಲನೇ
Open the Kannada Section in a New Tab
సంగై యుళ్ళదుఞ్ సావదు మెయ్యుమై
పంగ నారడి పావియేన్ నానుయ్య
అంగ ణనెందై యన్బిలా లందుఱైచ్
సెంగ ణారడిచ్ చేరవుం వల్లనే
Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

සංගෛ යුළ්ළදුඥ් සාවදු මෙය්‍යුමෛ
පංග නාරඩි පාවියේන් නානුය්‍ය
අංග ණනෙන්දෛ යන්බිලා ලන්දුරෛච්
සෙංග ණාරඩිච් චේරවුම් වල්ලනේ


Open the Sinhala Section in a New Tab
ചങ്കൈ യുള്ളതുഞ് ചാവതു മെയ്യുമൈ
പങ്ക നാരടി പാവിയേന്‍ നാനുയ്യ
അങ്ക ണനെന്തൈ യന്‍പിലാ ലന്തുറൈച്
ചെങ്ക ണാരടിച് ചേരവും വല്ലനേ
Open the Malayalam Section in a New Tab
จะงกาย ยุลละถุญ จาวะถุ เมะยยุมาย
ปะงกะ ณาระดิ ปาวิเยณ นาณุยยะ
องกะ ณะเณะนถาย ยะณปิลา ละนถุรายจ
เจะงกะ ณาระดิจ เจระวุม วะลละเณ
Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

စင္ကဲ ယုလ္လထုည္ စာဝထု ေမ့ယ္ယုမဲ
ပင္က နာရတိ ပာဝိေယန္ နာနုယ္ယ
အင္က နေန့န္ထဲ ယန္ပိလာ လန္ထုရဲစ္
ေစ့င္က နာရတိစ္ ေစရဝုမ္ ဝလ္လေန


Open the Burmese Section in a New Tab
サニ・カイ ユリ・ラトゥニ・ チャヴァトゥ メヤ・ユマイ
パニ・カ ナーラティ パーヴィヤエニ・ ナーヌヤ・ヤ
アニ・カ ナネニ・タイ ヤニ・ピラー ラニ・トゥリイシ・
セニ・カ ナーラティシ・ セーラヴミ・ ヴァリ・ラネー
Open the Japanese Section in a New Tab
sanggai yulladun safadu meyyumai
bangga naradi bafiyen nanuyya
angga nanendai yanbila landuraid
sengga naradid derafuM fallane
Open the Pinyin Section in a New Tab
سَنغْغَيْ یُضَّدُنعْ ساوَدُ ميَیُّمَيْ
بَنغْغَ نارَدِ باوِیيَۤنْ نانُیَّ
اَنغْغَ نَنيَنْدَيْ یَنْبِلا لَنْدُرَيْتشْ
سيَنغْغَ نارَدِتشْ تشيَۤرَوُن وَلَّنيَۤ


Open the Arabic Section in a New Tab
sʌŋgʌɪ̯ ɪ̯ɨ˞ɭɭʌðɨɲ sɑ:ʋʌðɨ mɛ̝jɪ̯ɨmʌɪ̯
pʌŋgə n̺ɑ:ɾʌ˞ɽɪ· pɑ:ʋɪɪ̯e:n̺ n̺ɑ:n̺ɨjɪ̯ʌ
ˀʌŋgə ɳʌn̺ɛ̝n̪d̪ʌɪ̯ ɪ̯ʌn̺bɪlɑ: lʌn̪d̪ɨɾʌɪ̯ʧ
sɛ̝ŋgə ɳɑ:ɾʌ˞ɽɪʧ ʧe:ɾʌʋʉ̩m ʋʌllʌn̺e·
Open the IPA Section in a New Tab
caṅkai yuḷḷatuñ cāvatu meyyumai
paṅka ṉāraṭi pāviyēṉ nāṉuyya
aṅka ṇaṉentai yaṉpilā lantuṟaic
ceṅka ṇāraṭic cēravum vallaṉē
Open the Diacritic Section in a New Tab
сaнгкaы ёллaтюгн сaaвaтю мэйёмaы
пaнгка наарaты паавыеaн наанюйя
ангка нaнэнтaы янпылаа лaнтюрaыч
сэнгка наарaтыч сэaрaвюм вaллaнэa
Open the Russian Section in a New Tab
zangkä ju'l'lathung zahwathu mejjumä
pangka nah'radi pahwijehn :nahnujja
angka 'nane:nthä janpilah la:nthuräch
zengka 'nah'radich zeh'rawum wallaneh
Open the German Section in a New Tab
çangkâi yòlhlhathògn çhavathò mèiyyòmâi
pangka naaradi paaviyèèn naanòiyya
angka nhanènthâi yanpilaa lanthòrhâiçh
çèngka nhaaradiçh çèèravòm vallanèè
ceangkai yulhlhathuign saavathu meyiyumai
pangca naarati paaviyieen naanuyiya
angca nhaneinthai yanpilaa lainthurhaic
cengca nhaaratic ceeravum vallanee
sangkai yu'l'lathunj saavathu meyyumai
pangka naaradi paaviyaen :naanuyya
angka 'nane:nthai yanpilaa la:nthu'raich
sengka 'naaradich saeravum vallanae
Open the English Section in a New Tab
চঙকৈ য়ুল্লতুঞ্ চাৱতু মেয়্য়ুমৈ
পঙক নাৰটি পাৱিয়েন্ ণানূয়্য়
অঙক ণনেণ্তৈ য়ন্পিলা লণ্তুৰৈচ্
চেঙক নাৰটিচ্ চেৰৱুম্ ৱল্লনে
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.