ஐந்தாம் திருமுறை
100 பதிகங்கள், 1015 பாடல்கள், 76 கோயில்கள்
080 திருவன்பிலாலந்துறை
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


பாடல் எண் : 5

கொக்கி றகர் குளிர்மதிச் சென்னியர்
மிக்க ரக்கர் புரமெரி செய்தவர்
அக்க ரையின ரன்பிலா லந்துறை
நக்கு ருவரும் நம்மை யறிவரே.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
 

பொழிப்புரை:

கொக்கிறகை உடையவரும், குளிர் மதிப் பிறையினைச் சடையிற் கொண்டவரும், சினம்மிக்கு அரக்கர் முப்புரங்களை எரித்தல் செய்தவரும், அக்கினை அரைக்கசைத்தவருமாகிய அன்பிலாலந்துறையில் திகம்பர உருவினராம் இறைவர் நம்மை அறிவர்.

குறிப்புரை:

கொக்கிறகர் - கொக்கு வடிவில் நின்ற அசுரனை அழித்து அவன் இறகினைச் சூடியவர் சிவபெருமான் ஆதலின் கொக்கிறகர் என்றார். குளிர்மதி - குளிர்ந்த பிறைமதி. மிக்க - செருக்கிய. அரக்கர் - திரிபுராரிகள். புரம் - மூன்று கோட்டைகள். எரிசெய்தவர் - எரியச்செய்தவர். அக்கரையினர் - அக்குமணி மாலையை அரையிலே கட்டியவர். நக்குருவர் - நகுதற்குக் காரணமான தோற்றத்தோடு கூடியவர். நம்மை அறிவர் - நம்மை அறிந்து திருவருள் செய்வர்.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
प्रभु वक पंख को धारण करने वाले हैं। षीतप्रद चन्द्र को अपनी जटा में रखनेवाले हैं। असुरों के त्रिपुर राक्षसों के किलाओं को भस्मकर विनष्ट करने वाले हैं। अस्थि को कमर में बाँधकर वे सुषोभित हैं। वे प्रभु अन्बिल् आलन्तुरै में मन्द हास के साथ प्रतिष्ठित हैं। वे हमको भली-भाँति पहचानते हैं।

रूपान्तरकार - डॉ.एन.सुन्दरम 2000
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Civaṉ who wears a flower that resembles the feather of a crane.
has on his head a cool crescent burnt the cities of the proud arakkar.
wears chank-beads on his waist the god with a naked form in aṉpil ālanturai will know us.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀓𑁄𑁆𑀓𑁆𑀓𑀺 𑀶𑀓𑀭𑁆 𑀓𑀼𑀴𑀺𑀭𑁆𑀫𑀢𑀺𑀘𑁆 𑀘𑁂𑁆𑀷𑁆𑀷𑀺𑀬𑀭𑁆
𑀫𑀺𑀓𑁆𑀓 𑀭𑀓𑁆𑀓𑀭𑁆 𑀧𑀼𑀭𑀫𑁂𑁆𑀭𑀺 𑀘𑁂𑁆𑀬𑁆𑀢𑀯𑀭𑁆
𑀅𑀓𑁆𑀓 𑀭𑁃𑀬𑀺𑀷 𑀭𑀷𑁆𑀧𑀺𑀮𑀸 𑀮𑀦𑁆𑀢𑀼𑀶𑁃
𑀦𑀓𑁆𑀓𑀼 𑀭𑀼𑀯𑀭𑀼𑀫𑁆 𑀦𑀫𑁆𑀫𑁃 𑀬𑀶𑀺𑀯𑀭𑁂


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

কোক্কি র়হর্ কুৰির্মদিচ্ চেন়্‌ন়িযর্
মিক্ক রক্কর্ পুরমেরি সেয্দৱর্
অক্ক রৈযিন় রন়্‌বিলা লন্দুর়ৈ
নক্কু রুৱরুম্ নম্মৈ যর়িৱরে


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

கொக்கி றகர் குளிர்மதிச் சென்னியர்
மிக்க ரக்கர் புரமெரி செய்தவர்
அக்க ரையின ரன்பிலா லந்துறை
நக்கு ருவரும் நம்மை யறிவரே


Open the Thamizhi Section in a New Tab
கொக்கி றகர் குளிர்மதிச் சென்னியர்
மிக்க ரக்கர் புரமெரி செய்தவர்
அக்க ரையின ரன்பிலா லந்துறை
நக்கு ருவரும் நம்மை யறிவரே

Open the Reformed Script Section in a New Tab
कॊक्कि ऱहर् कुळिर्मदिच् चॆऩ्ऩियर्
मिक्क रक्कर् पुरमॆरि सॆय्दवर्
अक्क रैयिऩ रऩ्बिला लन्दुऱै
नक्कु रुवरुम् नम्मै यऱिवरे
Open the Devanagari Section in a New Tab
ಕೊಕ್ಕಿ ಱಹರ್ ಕುಳಿರ್ಮದಿಚ್ ಚೆನ್ನಿಯರ್
ಮಿಕ್ಕ ರಕ್ಕರ್ ಪುರಮೆರಿ ಸೆಯ್ದವರ್
ಅಕ್ಕ ರೈಯಿನ ರನ್ಬಿಲಾ ಲಂದುಱೈ
ನಕ್ಕು ರುವರುಂ ನಮ್ಮೈ ಯಱಿವರೇ
Open the Kannada Section in a New Tab
కొక్కి ఱహర్ కుళిర్మదిచ్ చెన్నియర్
మిక్క రక్కర్ పురమెరి సెయ్దవర్
అక్క రైయిన రన్బిలా లందుఱై
నక్కు రువరుం నమ్మై యఱివరే
Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

කොක්කි රහර් කුළිර්මදිච් චෙන්නියර්
මික්ක රක්කර් පුරමෙරි සෙය්දවර්
අක්ක රෛයින රන්බිලා ලන්දුරෛ
නක්කු රුවරුම් නම්මෛ යරිවරේ


Open the Sinhala Section in a New Tab
കൊക്കി റകര്‍ കുളിര്‍മതിച് ചെന്‍നിയര്‍
മിക്ക രക്കര്‍ പുരമെരി ചെയ്തവര്‍
അക്ക രൈയിന രന്‍പിലാ ലന്തുറൈ
നക്കു രുവരും നമ്മൈ യറിവരേ
Open the Malayalam Section in a New Tab
โกะกกิ ระกะร กุลิรมะถิจ เจะณณิยะร
มิกกะ ระกกะร ปุระเมะริ เจะยถะวะร
อกกะ รายยิณะ ระณปิลา ละนถุราย
นะกกุ รุวะรุม นะมมาย ยะริวะเร
Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

ေကာ့က္ကိ ရကရ္ ကုလိရ္မထိစ္ ေစ့န္နိယရ္
မိက္က ရက္ကရ္ ပုရေမ့ရိ ေစ့ယ္ထဝရ္
အက္က ရဲယိန ရန္ပိလာ လန္ထုရဲ
နက္ကု ရုဝရုမ္ နမ္မဲ ယရိဝေရ


Open the Burmese Section in a New Tab
コク・キ ラカリ・ クリリ・マティシ・ セニ・ニヤリ・
ミク・カ ラク・カリ・ プラメリ セヤ・タヴァリ・
アク・カ リイヤナ ラニ・ピラー ラニ・トゥリイ
ナク・ク ルヴァルミ・ ナミ・マイ ヤリヴァレー
Open the Japanese Section in a New Tab
goggi rahar gulirmadid denniyar
migga raggar burameri seydafar
agga raiyina ranbila landurai
naggu rufaruM nammai yarifare
Open the Pinyin Section in a New Tab
كُوكِّ رَحَرْ كُضِرْمَدِتشْ تشيَنِّْیَرْ
مِكَّ رَكَّرْ بُرَميَرِ سيَیْدَوَرْ
اَكَّ رَيْیِنَ رَنْبِلا لَنْدُرَيْ
نَكُّ رُوَرُن نَمَّيْ یَرِوَريَۤ


Open the Arabic Section in a New Tab
ko̞kkʲɪ· rʌxʌr kʊ˞ɭʼɪrmʌðɪʧ ʧɛ̝n̺n̺ɪɪ̯ʌr
mɪkkə rʌkkʌr pʊɾʌmɛ̝ɾɪ· sɛ̝ɪ̯ðʌʋʌr
ˀʌkkə rʌjɪ̯ɪn̺ə rʌn̺bɪlɑ: lʌn̪d̪ɨɾʌɪ̯
n̺ʌkkɨ rʊʋʌɾɨm n̺ʌmmʌɪ̯ ɪ̯ʌɾɪʋʌɾe·
Open the IPA Section in a New Tab
kokki ṟakar kuḷirmatic ceṉṉiyar
mikka rakkar purameri ceytavar
akka raiyiṉa raṉpilā lantuṟai
nakku ruvarum nammai yaṟivarē
Open the Diacritic Section in a New Tab
коккы рaкар кюлырмaтыч сэнныяр
мыкка рaккар пюрaмэры сэйтaвaр
акка рaыйынa рaнпылаа лaнтюрaы
нaккю рювaрюм нaммaы ярывaрэa
Open the Russian Section in a New Tab
kokki raka'r ku'li'rmathich zennija'r
mikka 'rakka'r pu'rame'ri zejthawa'r
akka 'räjina 'ranpilah la:nthurä
:nakku 'ruwa'rum :nammä jariwa'reh
Open the German Section in a New Tab
kokki rhakar kòlhirmathiçh çènniyar
mikka rakkar pòramèri çèiythavar
akka râiyeina ranpilaa lanthòrhâi
nakkò ròvaròm nammâi yarhivarèè
coicci rhacar culhirmathic cenniyar
miicca raiccar purameri ceyithavar
aicca raiyiina ranpilaa lainthurhai
naiccu ruvarum nammai yarhivaree
kokki 'rakar ku'lirmathich senniyar
mikka rakkar purameri seythavar
akka raiyina ranpilaa la:nthu'rai
:nakku ruvarum :nammai ya'rivarae
Open the English Section in a New Tab
কোক্কি ৰকৰ্ কুলিৰ্মতিচ্ চেন্নিয়ৰ্
মিক্ক ৰক্কৰ্ পুৰমেৰি চেয়্তৱৰ্
অক্ক ৰৈয়িন ৰন্পিলা লণ্তুৰৈ
ণক্কু ৰুৱৰুম্ ণম্মৈ য়ৰিৱৰে
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.