కిరీటం లాగా చుట్టు కొన్న ఎర్రని జటాజూటం గల,
భక్తుల క్రూరమైన కర్మల నన్నింటిని తొలగించిన శివుడు జనులందరు గుమిగూడి స్తుతించి పూజించే సముద్ర తీరంలోని అందమైన మామిడి తోట (మాత్తోటం) నగరంలోనూ ;
నాగుబాము వంటి నడుము గలిగిన అర్ధ నారితో ఉన్న శివుడు పాలావి చెరువు గట్టున ఉన్న కేదీశ్వరంలో వసిస్తున్నాడు.
అనువాదము: పేరా. మునైవర్ వైవియెసెచెన్ మూర్త్తి, పేరా. మునైవర్ వి మునిరత్తినం నాయుడు (2013)
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
තම බැතිමතුන් පෙළනා, දරුණු කම්පල නසා දමන්නා,
මිහිපිට දන මන, පිනවන මහ සමුදුර,
මාතෝට්ට මනා පුරවරයේ සපු වන් සිහිනි`ඟැති සුරවමිය හා
පාලාවි වෙරළබඩ, රත් පැහැ කෙස් කළඹින් සැරසි, තිරුක්
කේදීච්චරයාණනි!
පරිවර් තනය: ඉරාමාසාමි වඩිවේල් , කල්ලඩි, 2014
Under construction. Contributions welcome.
तिरुकेदीच्चरम् में प्रतिष्ठित शिव,
अपने भक्तों के भयंकर रोगों को विनष्ट कर,
संसार के लोगों के उध्दार हेतु,
समुद्र से घिरे, मात्ताोट्ट्म् के भव्य नगर में,
सर्प सदृश पतली कटि वाली अध्र्दांगिनी के साथ
पालावी नदी तट पर,
रक्तिम जटाधाारी के रूप में सुशोभित हैं।
रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम, 2007
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
having completely removed the cruel acts of his devotees.
Civaṉ who has a red caṭai coiled into a crown.
in the beautiful city of mātoṭṭam which is near the sea where people of this world gather in crowds.
with a young lady who has waist like the cobra.
is in Tirukkētīccaram on the bank of the tank, pālāvi.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)
Lord of Holy Ketheeccharam kills all fell deeds that bind His servitors;
for mundane beings to feel well at ease
in sea-surrounded city
of Maathottam, with one maid of slim snake like waist,
shows He up on Paalaavi banks with ruddy matted locks to view.
Translation: S. A. Sankaranarayanan, Kumbakonam, 2020