త్రినేత్రుడై కనిపించే శివుడే జటా శివుడు, మహేశ్వరుడు, రుద్రుడు, హరి, మరియు బ్రహ్మ కూడా!
తోటలలోని మామిడి పండ్లు క్రిందికే వ్రేలాడుతున్న అందమైన మామిడి తోట నగరంలో ఉన్న దేవుడు నన్ను ఆశ్రితునిగా అనుమతించాడు.
పాపాల మూలాలను, కర్మ ఫలితాల నన్నింటి నుండి విడి వడాలను కొనే ప్రజలు కేదీశ్వరం చెరువులో పవిత్ర స్నానాలు చేస్తారు.
అనువాదము: పేరా. మునైవర్ వైవియెసెచెన్ మూర్త్తి, పేరా. మునైవర్ వి మునిరత్తినం నాయుడు (2013)
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
තිදෙනා ද, දෙදෙනා ද, තිනෙත දරනා ඒක මූර්තිය ද වී,
අඹ පල බරවූ උයන් පිරි,
මාතෝට්ට මනා පුරවරයේ, සසර පව් සෝදන්නට, ගිලෙනා
පාලාවි වෙරළබඩ, දෙවිඳුන් මට පිළිසරණ වන,
තිරුක් කේදීච්චරයාණනි!
පරිවර් තනය: ඉරාමාසාමි වඩිවේල් , කල්ලඩි, 2014
Under construction. Contributions welcome.
त्रिानेत्रा वाले तिरुक्केदीच्चरम् में प्रतिष्ठित शिव,
आम्र फलों से युक्त झुकी डालियोंवाले
वाटिकाओं से घिरे हुए,
मात्ताोट्टम् के भव्य नगर में,
अपने पाप और द्विकर्म को विनष्ट कर,
उध्दार चाहने वालों से सुशोभित
पालावी नदी तट पर
ब्रह्मा, विष्णु, रुद्र त्रिामूर्ति के रूप में,
द्विमूर्ति (ब्रह्मा, विष्णु) के रूप में,
आदि स्वरूप भगवान सुशोभित हैं।
रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम, 2007
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Civaṉ who has a visible for with three eyes and who is catāCivaṉ, mayēccuraṉ, Uruttiraṉ, ari and Ayaṉ.
and god who accepts me as his protege.
in the beautiful city of Mātōṭṭam where in the gardens mango fruits are hanging low.
is in Tirukkēticcaram on the banks of the tank, pālāvi, in which people who want to cut at the roots of sins and acts, good and bad, have a bath.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)
Lord\\\'s Form is Triple Eye; in Ketheeccharam mango fruits plump in groves
hang low from trees, marking City Maathottam where to snap twofold
deeds and sins, pious oft resort to and dip in pure Paalaavi river banks
on where Lord as Three, Two and One takes Beings and me quaquaversally.
Translation: S. A. Sankaranarayanan, Kumbakonam, 2020