எட்டாம் திருமுறை
76 பதிகங்கள், 1058 பாடல்கள்
22 கோயில் திருப்பதிகம்
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


பாடல் எண் : 10

தந்ததுன் றன்னைக் கொண்டதென் றன்னைச்
    சங்கரா ஆர்கொலோ சதுரர்
அந்தமொன் றில்லா ஆனந்தம் பெற்றேன்
    யாதுநீ பெற்றதொன் றென்பால்
சிந்தையே கோயில் கொண்டஎம் பெருமான்
    திருப்பெருந் துறையுறை சிவனே
எந்தையே ஈசா உடலிடங் கொண்டாய்
    யான்இதற் கிலன்ஓர்கைம் மாறே 
.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
முதலாவது குரலிசை: தருமபுரம் ப. சுவாமிநாதன்,
உரிமை: வாணி பதிவகம், கால்வாய் சாலை, திருவான்மியூர், சென்னை 600041
www.vanirec.com

இரண்டாவது குரலிசை: திருத்தணி சுவாமிநாதன்,
உரிமை: வர்த்தமானன், சென்னை 600017
 

பொழிப்புரை:

எனது சித்தத்தையே, திருக்கோயிலாகக் கொண்டு எழுந்தருளிய எம் தலைவனே! திருப்பெருந்துறையில் வீற்றிருக்கும் பெருமானே! எம் தந்தையே! ஈசனே! எனது உடலை இடமாகக் கொண்டவனே! சங்கரனே! எனக்கு நீ கொடுத்தது உன்னை; அதற்கு ஈடாக என்னை நீ ஏற்றுக் கொண்டாய்; யான் முடிவு இல்லாத பேரின்பத்தை அடைந்தேன். ஆயினும் நீ என்பால் பெற்றது என்ன? ஒன்றும் இல்லை. இக்கொள்ளல் கொடுத்தல்களைச் செய்த நம் இருவரில் திறமையுடையவர் யார்? இவ்வுதவிக்கு நான் ஒரு கைம்மாறும் செய்ய முடியாதவனாயினேன்.

குறிப்புரை:

இறைவன் தன் அடியார்க்குத் தன்னையே பரிசாகத் தருதலின், ``தந்தது உன்றன்னை`` என்றார். இங்ஙனம் அடியார் களுக்குத் தன்னையே தருகின்ற இறைவன், அவர்கள்மேல் வைத்த கருணை காரணமாக, `இவன் செய்தியெல்லாம் என் செய்தி` என்றும், இவனுக்குச் `செய்தது எனக்குச் செய்தது` என்றும் கொண்டு. பாதகத்தைச் செய்திடினும் அதனைப் பணியே யாக்கி (சிவஞான சித்தி. சூ.10-1.) அவர்க்கு வருவதொரு துன்பமும் இல்லாமல், அவர்தம் உடல், பொருள், ஆவி அனைத்தையும் தானே தன்னுடையனவாக ஏற்றுக்கொண்டு நிற்றலை ஈண்டு நயம்படக் கூறுதற் பொருட்டு, தன்னைத் தந்ததற்கு மாற்றாகத் தம்மைக் கொண்ட தாக அருளிச்செய்தார். இறைவன் தன் அடியார்களை இங்ஙனம் யாதொரு தொடக்கும் உறாமல் காத்தலையே, ``கிடைக்கத் தகுமேநற் கேண்மையார்க் கல்லால் - எடுத்துச் சுமப்பானை இன்று`` என்றது திருவருட்பயன் (65). ``ஆர்கொலோ சதுரர்`` என்றதனை, ``என்பால்`` என்றதன் பின்னர் எஞ்சி நின்ற, `ஆதலின்` என்பதன் பின்னர்க் கூட்டுக. ``நீ`` எனவும், ``என்பால்`` எனவும் பின்னர் வருகின்றமையின், முன்னர், `யான்` என்பதும். `நின்பால்` என்பதும் வருவித்து `இப்பண்டமாற்றில் யான் நின்பால் அந்தம் ஒன்று இல்லா ஆனந்தம் பெற்றேன்; நீ என்பால் பெற்றது ஒன்று யாது? ஒன்றும் இல்லை; ஆதலின், நம்முள் சதுரர் யார்` என உரைக்கப்படுமாறு அறிக. `நெல்லைக் கொடுத்துப் பதரைப்பெற்ற பித்தன்போல் ஆயினை நீ` எனப் பழிப்பதுபோலக்கூறி, இறைவனது கைம்மாறு கருதாப் பெருங்கருணைத் திறத்தைப் போற்றியவாறு, கொல், ஓ இரண்டும் அசைநிலைகள். சதுரர் - திறல் படைத்தவர். ``சிந்தையே`` என்றதற்கு, `அடியவரது சிந்தையையே` எனவும், ``உடல் இடம் கொண்டாய்`` என்றதற்கு, `என் உடலையும் இடமாகக் கொண்டாய்` எனவும் உரைக்க. ``நினைப்பவர் மனம் கோயிலாக் கொண்டவன்`` (தி.5 ப.2 பா.1) எனவும். ``காலையும் மாலையும் கைதொழுவார் மனம் - ஆலையம் ஆரூர் அரனெறி யார்க்கே`` (தி.4 ப.17 பா.8) எனவும் அப்பரும் அருளிச்செய்தார். ``உடலிடங் கொண்டாய்`` என்பது பற்றி மேலே (22. தி.8 கோயில் திருப்பதிகம். பா-5.) கூறப்பட்டவைகளைக் காண்க.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
నా చిత్తమును, నీయొక్క దివ్య ఆలయముగ జేసుకుని, అందు వెలసి, స్థిరముగ నిలిచి, అనుగ్రహించుచున్న మా నాయకుడా! తిరుప్పెరుందురై దివ్యస్థలమందు వెలసియున్న ఓ పరమేశ్వరా! మా తండ్రీ! ఈశ్వరా! నాశరీరమును నీవుండు స్థలముగ జేసుకున్నవాడా! ఓ శంకరా! నిన్నే నాకు నీవు ప్రసాదముగ అనుగ్రహించితివి. దానికి ఈడుగ నన్ను నీవు స్వీకరించితివి. నేను అంతులేనటువంటి, ముగింపులేనటువంటి గొప్ప ఆనందమును పొందితిని. అయినప్పటికినీ, నానుండి నీవు పొందినది ఏది!? ఏమియూ లేదు! ఈ ఇచ్చుట, పుచ్చుకొనుట అను లీలలో మన ఇరువురిలో ప్రతిభావంతులెవరు!? నీయొక్క ఈ గొప్ప సహాయమునకు బదులుగ నేను ఏమియూ చేయలేనివానిగనుండిపోయాను.

అనువాదం: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం 2024
ನನ್ನ ಮನವನ್ನೇ ದೇವಾಲಯವಾಗಿಸಿಕೊಂಡು ಉದ್ಭವಿಸಿದ ನನ್ನೊಡೆಯನೇ! ಶ್ರೀ ಪೆರುಂದುರೈನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರುವ ಪರಮಾತ್ಮನೇ ! ನನ್ನ ತಂದೆಯೇ ಈಶನೇ ! ನನ್ನ ದೇಹವನ್ನೇ ನಿವಾಸವಾಗಿಸಿಕೊಂಡವನೇ ! ಶಂಕರನೇ ನಿನ್ನನ್ನೇ ನನಗೆ ನೀಡಿದೆ. ಅದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಗಿ ನನ್ನನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದೆ. ಅನಂತವಾದ ಸುಖವನ್ನು ಪ್ರಸಾದಿಸಿದೆ. ನನ್ನಿಂದ ನೀನು ಪಡೆದದ್ದಾದರೂ ಏನು? ಏನೂ ಇಲ್ಲ. ಈ ಕೊಳು ಕೊಡುಗೆಯನ್ನು ಮಾಡಿದ ನಮ್ಮಿಬ್ಬರಲ್ಲಿ ಸಮರ್ಥರು ಯಾರು? ಈ ಉಪಕಾರಕ್ಕೆ ಪ್ರತ್ಯುಪಕಾರವ ಮಾಡಲಾಗದವನಾದೆ.

ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಜೆಯಲಲಿದಾ, 2014

തു നീ നിേെയ എില്‍ വ ൈആള്‍ക്കൊതാലേ
ശങ്കരാ ഇതില്‍ ചതുരര്‍ ആരേ നാമിരുവരില്‍ ?
അന്തമില്ലാ ആനന്ദമായി മാറിയല്ലോ ഞാനിതാ
എന്തു നീ നേടി എിലായി വണഞ്ഞതാലേ
ചിന്തയില്‍ കോവില്‍ കെ\\\\\\\\\\\\\\\'ി വാഴും എന്‍ പുരാനേ
തിരുപ്പെരുംതുറ ഉറയും ശിവനേ
എന്തയേ! ഈശാ! ദേഹിയായ് നില്‍പ്പവനേ ഇല്ല ഒുമെിടം
പകരമതിനായി നിില്‍ ഞാന്‍ അര്‍പ്പിക്കുവാന്‍

കെ. ജി. ചന്ദ്രശേഖരന്‍ നായര്‍ (2011)
බාර දී ඔබව, පිළිගති මාව
සංගරා, කවුරු කියාවි ද සමතා
නිමක් නැති ප්රීකතියක් ලැබුයෙමි
කුමක්ද ඔබ ලබා ගත්තේ මාගෙන්
මනසම දෙවොලක් කර ගත්, අප සමිඳුනේ
තිරුප්පෙරුංතුරෙයි වැඩ සිටිනා සිව දෙවිඳුනේ
පියාණෙනි, දෙවිඳේ, සිරුරේ තැනක් හසු කර ගත්
මා ළඟ, කිසිත් ප්රිති උපකාරයක් නැත - 10

පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රා මලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රා මලත් විදුහල්පති), 2013
Under construction. Contributions welcome.
मेरे पिताश्री! मेरे प्रभु!
तुमने मेरे तन को अपना मंदिर बनाया।
तिरुप्पेॅरुंतुरै के षिव महादेव!
मुझे अपनाकर तुमने अपने को ही दे दिया।
तुम्हें प्राप्त कर अपार आनन्द पाया। लेकिन
मुझसे तुमको क्या प्राप्त हुआ?
षंकर, हम दोनों में कौन अधिक चतुर है?
इस महती कृपा के लिए प्रत्युपकार में क्या दे सकता हंू?

रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम 1996
त्वं आत्मानं मह्यं अदत्थाः। मां आदत्थाः। शङ्कर, कोऽत्र चतुरः।
त्वदहं अनन्तानन्दं प्राप्नुवम्। त्वं मत् किं प्राप्नोः।
मम मनोमन्दिरं कुर्वन् मम नाथ, तिरुप्पॆरुन्दुऱैस्थ शिव,
मम तात, ईश, मम शरीरे आविशः। कथमहं अस्य प्रतिकरोमि।

भाषानुवादकः चेन्नै स्वामि. कोदण्डरामः (2011)
Was du mir gegeben hast,
Das bist du selber, o Siva!
Und was du empfangen hast,
Das, Herr der Halle, bin ich!
O Wohltäter, sage doch,
Wer von uns beiden war klüger?
Unvergängliche Seligkeit
Hab’ ich von dir empfangen.
Was aber empfingst du von mir?
Zu deinem Tempel. o Siva,
Hast du mich Armen erhalten!
O Siva, der du wohnest
In Tirupperunturai,
O vater, o herr, meinen Leib
Hast du zur Wohnung erkoren!
Und ich - ach! - hab’ nichts dir zu schenken!

Aus dem Tamil übersetzt von H.W. Schomerus, 1923
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
মোৰ পিতৃ ! মোৰ প্ৰভু !
তুমি মোৰ দোহটোত নিজৰ মন্দিৰ সাজি লৈছা।
সকলো অন্তৰত স্থিত শিৱ মহাদেৱ !
মোক আঁকোৱালি তুমি নিজকেই দি দিলা।
তোমাক পাই অপাৰ আনন্দ লাভ কৰিছোঁ ।
কিন্তু মোৰ পৰা তোমাৰ কি লাভ হৈছে ?
শংকৰ, আমাৰ দুয়োজনৰ ভিতৰত কোন বেছি বুধিয়ক ?
এই মহান কৃপাৰ বাবে বিনিময়ত মই কি দিব পাৰোঁ ?

অনুবাদক: ড০ বি.বিজয়কুমাৰ, গুৱাহাটী বিশ্ববিদ্যালয়, অসম (2022)
It is Yourself You gave to me and received from me,
mine O Sankara !
Who is the cleverer one?
From You I received unending Ananda.
What did You receive from me at all?
My God,
who made my chinta Your temple !
O Siva abiding at sacred Perunturai !
O my Father !
O Lord-God !
You abide in my body.
How can I requite You for this?
Translation: T. N. Ramachandran,Thanjaavoor ,1995

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀢𑀦𑁆𑀢𑀢𑀼𑀷𑁆 𑀶𑀷𑁆𑀷𑁃𑀓𑁆 𑀓𑁄𑁆𑀡𑁆𑀝𑀢𑁂𑁆𑀷𑁆 𑀶𑀷𑁆𑀷𑁃𑀘𑁆
𑀘𑀗𑁆𑀓𑀭𑀸 𑀆𑀭𑁆𑀓𑁄𑁆𑀮𑁄 𑀘𑀢𑀼𑀭𑀭𑁆
𑀅𑀦𑁆𑀢𑀫𑁄𑁆𑀷𑁆 𑀶𑀺𑀮𑁆𑀮𑀸 𑀆𑀷𑀦𑁆𑀢𑀫𑁆 𑀧𑁂𑁆𑀶𑁆𑀶𑁂𑀷𑁆
𑀬𑀸𑀢𑀼𑀦𑀻 𑀧𑁂𑁆𑀶𑁆𑀶𑀢𑁄𑁆𑀷𑁆 𑀶𑁂𑁆𑀷𑁆𑀧𑀸𑀮𑁆
𑀘𑀺𑀦𑁆𑀢𑁃𑀬𑁂 𑀓𑁄𑀬𑀺𑀮𑁆 𑀓𑁄𑁆𑀡𑁆𑀝𑀏𑁆𑀫𑁆 𑀧𑁂𑁆𑀭𑀼𑀫𑀸𑀷𑁆
𑀢𑀺𑀭𑀼𑀧𑁆𑀧𑁂𑁆𑀭𑀼𑀦𑁆 𑀢𑀼𑀶𑁃𑀬𑀼𑀶𑁃 𑀘𑀺𑀯𑀷𑁂
𑀏𑁆𑀦𑁆𑀢𑁃𑀬𑁂 𑀈𑀘𑀸 𑀉𑀝𑀮𑀺𑀝𑀗𑁆 𑀓𑁄𑁆𑀡𑁆𑀝𑀸𑀬𑁆
𑀬𑀸𑀷𑁆𑀇𑀢𑀶𑁆 𑀓𑀺𑀮𑀷𑁆𑀑𑀭𑁆𑀓𑁃𑀫𑁆 𑀫𑀸𑀶𑁂 


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

তন্দদুণ্ড্রন়্‌ন়ৈক্ কোণ্ডদেণ্ড্রন়্‌ন়ৈচ্
সঙ্গরা আর্গোলো সদুরর্
অন্দমোণ্ড্রিল্লা আন়ন্দম্ পেট্রেন়্‌
যাদুনী পেট্রদোণ্ড্রেন়্‌বাল্
সিন্দৈযে কোযিল্ কোণ্ডএম্ পেরুমান়্‌
তিরুপ্পেরুন্ দুর়ৈযুর়ৈ সিৱন়ে
এন্দৈযে ঈসা উডলিডঙ্ কোণ্ডায্
যান়্‌ইদর়্‌ কিলন়্‌ওর্গৈম্ মার়ে 


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

தந்ததுன் றன்னைக் கொண்டதென் றன்னைச்
சங்கரா ஆர்கொலோ சதுரர்
அந்தமொன் றில்லா ஆனந்தம் பெற்றேன்
யாதுநீ பெற்றதொன் றென்பால்
சிந்தையே கோயில் கொண்டஎம் பெருமான்
திருப்பெருந் துறையுறை சிவனே
எந்தையே ஈசா உடலிடங் கொண்டாய்
யான்இதற் கிலன்ஓர்கைம் மாறே 


Open the Thamizhi Section in a New Tab
தந்ததுன் றன்னைக் கொண்டதென் றன்னைச்
சங்கரா ஆர்கொலோ சதுரர்
அந்தமொன் றில்லா ஆனந்தம் பெற்றேன்
யாதுநீ பெற்றதொன் றென்பால்
சிந்தையே கோயில் கொண்டஎம் பெருமான்
திருப்பெருந் துறையுறை சிவனே
எந்தையே ஈசா உடலிடங் கொண்டாய்
யான்இதற் கிலன்ஓர்கைம் மாறே 

Open the Reformed Script Section in a New Tab
तन्ददुण्ड्रऩ्ऩैक् कॊण्डदॆण्ड्रऩ्ऩैच्
सङ्गरा आर्गॊलो सदुरर्
अन्दमॊण्ड्रिल्ला आऩन्दम् पॆट्रेऩ्
यादुनी पॆट्रदॊण्ड्रॆऩ्बाल्
सिन्दैये कोयिल् कॊण्डऎम् पॆरुमाऩ्
तिरुप्पॆरुन् दुऱैयुऱै सिवऩे
ऎन्दैये ईसा उडलिडङ् कॊण्डाय्
याऩ्इदऱ् किलऩ्ओर्गैम् माऱे 
Open the Devanagari Section in a New Tab
ತಂದದುಂಡ್ರನ್ನೈಕ್ ಕೊಂಡದೆಂಡ್ರನ್ನೈಚ್
ಸಂಗರಾ ಆರ್ಗೊಲೋ ಸದುರರ್
ಅಂದಮೊಂಡ್ರಿಲ್ಲಾ ಆನಂದಂ ಪೆಟ್ರೇನ್
ಯಾದುನೀ ಪೆಟ್ರದೊಂಡ್ರೆನ್ಬಾಲ್
ಸಿಂದೈಯೇ ಕೋಯಿಲ್ ಕೊಂಡಎಂ ಪೆರುಮಾನ್
ತಿರುಪ್ಪೆರುನ್ ದುಱೈಯುಱೈ ಸಿವನೇ
ಎಂದೈಯೇ ಈಸಾ ಉಡಲಿಡಙ್ ಕೊಂಡಾಯ್
ಯಾನ್ಇದಱ್ ಕಿಲನ್ಓರ್ಗೈಂ ಮಾಱೇ 
Open the Kannada Section in a New Tab
తందదుండ్రన్నైక్ కొండదెండ్రన్నైచ్
సంగరా ఆర్గొలో సదురర్
అందమొండ్రిల్లా ఆనందం పెట్రేన్
యాదునీ పెట్రదొండ్రెన్బాల్
సిందైయే కోయిల్ కొండఎం పెరుమాన్
తిరుప్పెరున్ దుఱైయుఱై సివనే
ఎందైయే ఈసా ఉడలిడఙ్ కొండాయ్
యాన్ఇదఱ్ కిలన్ఓర్గైం మాఱే 
Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

තන්දදුන්‍රන්නෛක් කොණ්ඩදෙන්‍රන්නෛච්
සංගරා ආර්හොලෝ සදුරර්
අන්දමොන්‍රිල්ලා ආනන්දම් පෙට්‍රේන්
යාදුනී පෙට්‍රදොන්‍රෙන්බාල්
සින්දෛයේ කෝයිල් කොණ්ඩඑම් පෙරුමාන්
තිරුප්පෙරුන් දුරෛයුරෛ සිවනේ
එන්දෛයේ ඊසා උඩලිඩඞ් කොණ්ඩාය්
යාන්ඉදර් කිලන්ඕර්හෛම් මාරේ 


Open the Sinhala Section in a New Tab
തന്തതുന്‍ റന്‍നൈക് കൊണ്ടതെന്‍ റന്‍നൈച്
ചങ്കരാ ആര്‍കൊലോ ചതുരര്‍
അന്തമൊന്‍ റില്ലാ ആനന്തം പെറ്റേന്‍
യാതുനീ പെറ്റതൊന്‍ റെന്‍പാല്‍
ചിന്തൈയേ കോയില്‍ കൊണ്ടഎം പെരുമാന്‍
തിരുപ്പെരുന്‍ തുറൈയുറൈ ചിവനേ
എന്തൈയേ ഈചാ ഉടലിടങ് കൊണ്ടായ്
യാന്‍ഇതറ് കിലന്‍ഓര്‍കൈം മാറേ 
Open the Malayalam Section in a New Tab
ถะนถะถุณ ระณณายก โกะณดะเถะณ ระณณายจ
จะงกะรา อารโกะโล จะถุระร
อนถะโมะณ ริลลา อาณะนถะม เปะรเรณ
ยาถุนี เปะรระโถะณ เระณปาล
จินถายเย โกยิล โกะณดะเอะม เปะรุมาณ
ถิรุปเปะรุน ถุรายยุราย จิวะเณ
เอะนถายเย อีจา อุดะลิดะง โกะณดาย
ยาณอิถะร กิละณโอรกายม มาเร 
Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

ထန္ထထုန္ ရန္နဲက္ ေကာ့န္တေထ့န္ ရန္နဲစ္
စင္ကရာ အာရ္ေကာ့ေလာ စထုရရ္
အန္ထေမာ့န္ ရိလ္လာ အာနန္ထမ္ ေပ့ရ္ေရန္
ယာထုနီ ေပ့ရ္ရေထာ့န္ ေရ့န္ပာလ္
စိန္ထဲေယ ေကာယိလ္ ေကာ့န္တေအ့မ္ ေပ့ရုမာန္
ထိရုပ္ေပ့ရုန္ ထုရဲယုရဲ စိဝေန
ေအ့န္ထဲေယ အီစာ အုတလိတင္ ေကာ့န္တာယ္
ယာန္အိထရ္ ကိလန္ေအာရ္ကဲမ္ မာေရ 


Open the Burmese Section in a New Tab
タニ・タトゥニ・ ラニ・ニイク・ コニ・タテニ・ ラニ・ニイシ・
サニ・カラー アーリ・コロー サトゥラリ・
アニ・タモニ・ リリ・ラー アーナニ・タミ・ ペリ・レーニ・
ヤートゥニー ペリ・ラトニ・ レニ・パーリ・
チニ・タイヤエ コーヤリ・ コニ・タエミ・ ペルマーニ・
ティルピ・ペルニ・ トゥリイユリイ チヴァネー
エニ・タイヤエ イーチャ ウタリタニ・ コニ・ターヤ・
ヤーニ・イタリ・ キラニ・オーリ・カイミ・ マーレー 
Open the Japanese Section in a New Tab
dandadundrannaig gondadendrannaid
sanggara argolo sadurar
andamondrilla anandaM bedren
yaduni bedradondrenbal
sindaiye goyil gondaeM beruman
dirubberun duraiyurai sifane
endaiye isa udalidang gonday
yanidar gilanorgaiM mare 
Open the Pinyin Section in a New Tab
تَنْدَدُنْدْرَنَّْيْكْ كُونْدَديَنْدْرَنَّْيْتشْ
سَنغْغَرا آرْغُولُوۤ سَدُرَرْ
اَنْدَمُونْدْرِلّا آنَنْدَن بيَتْريَۤنْ
یادُنِي بيَتْرَدُونْدْريَنْبالْ
سِنْدَيْیيَۤ كُوۤیِلْ كُونْدَيَن بيَرُمانْ
تِرُبّيَرُنْ دُرَيْیُرَيْ سِوَنيَۤ
يَنْدَيْیيَۤ اِيسا اُدَلِدَنغْ كُونْدایْ
یانْاِدَرْ كِلَنْاُوۤرْغَيْن ماريَۤ 


Open the Arabic Section in a New Tab
t̪ʌn̪d̪ʌðɨn̺ rʌn̺n̺ʌɪ̯k ko̞˞ɳɖʌðɛ̝n̺ rʌn̺n̺ʌɪ̯ʧ
sʌŋgʌɾɑ: ˀɑ:rɣo̞lo· sʌðɨɾʌr
ˀʌn̪d̪ʌmo̞n̺ rɪllɑ: ˀɑ:n̺ʌn̪d̪ʌm pɛ̝t̺t̺ʳe:n̺
ɪ̯ɑ:ðɨn̺i· pɛ̝t̺t̺ʳʌðo̞n̺ rɛ̝n̺bɑ:l
sɪn̪d̪ʌjɪ̯e· ko:ɪ̯ɪl ko̞˞ɳɖʌʲɛ̝m pɛ̝ɾɨmɑ:n̺
t̪ɪɾɨppɛ̝ɾɨn̺ t̪ɨɾʌjɪ̯ɨɾʌɪ̯ sɪʋʌn̺e:
ʲɛ̝n̪d̪ʌjɪ̯e· ʲi:sɑ: ʷʊ˞ɽʌlɪ˞ɽʌŋ ko̞˞ɳɖɑ:ɪ̯
ɪ̯ɑ:n̺ɪðʌr kɪlʌn̺o:rɣʌɪ̯m mɑ:ɾe 
Open the IPA Section in a New Tab
tantatuṉ ṟaṉṉaik koṇṭateṉ ṟaṉṉaic
caṅkarā ārkolō caturar
antamoṉ ṟillā āṉantam peṟṟēṉ
yātunī peṟṟatoṉ ṟeṉpāl
cintaiyē kōyil koṇṭaem perumāṉ
tirupperun tuṟaiyuṟai civaṉē
entaiyē īcā uṭaliṭaṅ koṇṭāy
yāṉitaṟ kilaṉōrkaim māṟē 
Open the Diacritic Section in a New Tab
тaнтaтюн рaннaык контaтэн рaннaыч
сaнгкараа аарколоо сaтюрaр
антaмон рыллаа аанaнтaм пэтрэaн
яaтюни пэтрaтон рэнпаал
сынтaыеa коойыл контaэм пэрюмаан
тырюппэрюн тюрaыёрaы сывaнэa
энтaыеa исaa ютaлытaнг контаай
яaнытaт кылaнооркaым маарэa 
Open the Russian Section in a New Tab
tha:nthathun rannäk ko'ndathen rannäch
zangka'rah ah'rkoloh zathu'ra'r
a:nthamon rillah ahna:ntham perrehn
jahthu:nih perrathon renpahl
zi:nthäjeh kohjil ko'ndaem pe'rumahn
thi'ruppe'ru:n thuräjurä ziwaneh
e:nthäjeh ihzah udalidang ko'ndahj
jahnithar kilanoh'rkäm mahreh 
Open the German Section in a New Tab
thanthathòn rhannâik konhdathèn rhannâiçh
çangkaraa aarkoloo çathòrar
anthamon rhillaa aanantham pèrhrhèèn
yaathònii pèrhrhathon rhènpaal
çinthâiyèè kooyeil konhdaèm pèròmaan
thiròppèròn thòrhâiyòrhâi çivanèè
ènthâiyèè iiçha òdalidang konhdaaiy
yaanitharh kilanoorkâim maarhèè 
thainthathun rhannaiic coinhtathen rhannaic
ceangcaraa aarcoloo ceathurar
ainthamon rhillaa aanaintham perhrheen
iyaathunii perhrhathon rhenpaal
ceiinthaiyiee cooyiil coinhtaem perumaan
thirupperuin thurhaiyurhai ceivanee
einthaiyiee iisaa utalitang coinhtaayi
iyaanitharh cilanoorkaim maarhee 
tha:nthathun 'rannaik ko'ndathen 'rannaich
sangkaraa aarkoloa sathurar
a:nthamon 'rillaa aana:ntham pe'r'raen
yaathu:nee pe'r'rathon 'renpaal
si:nthaiyae koayil ko'ndaem perumaan
thirupperu:n thu'raiyu'rai sivanae
e:nthaiyae eesaa udalidang ko'ndaay
yaanitha'r kilanoarkaim maa'rae 
Open the English Section in a New Tab
তণ্ততুন্ ৰন্নৈক্ কোণ্ততেন্ ৰন্নৈচ্
চঙকৰা আৰ্কোলো চতুৰৰ্
অণ্তমোন্ ৰিল্লা আনণ্তম্ পেৰ্ৰেন্
য়াতুণী পেৰ্ৰতোন্ ৰেন্পাল্
চিণ্তৈয়ে কোয়িল্ কোণ্তএম্ পেৰুমান্
তিৰুপ্পেৰুণ্ তুৰৈয়ুৰৈ চিৱনে
এণ্তৈয়ে পীচা উতলিতঙ কোণ্টায়্
য়ান্ইতৰ্ কিলন্ওৰ্কৈম্ মাৰে 
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.