ఎత్తైన, చల్లని, అందమైన సెలయేరు పాయుచున్న తిరుచ్చెంగాట్టుంగుడియందు వెలసి అనుగ్రహించున్న
పవిత్ర విభూతిని ధరించిన ఛాతిభాగమందు సర్పములను ధరించిన ఓ పరమేశ్వరా!
సేవకులచే ఆరాధింపబడి, అందమైన, చల్లటి, ప్రకాశవంతమైన శీర్కాళియందు భగవంతుని దివ్యచరణములను పూజించు
ఙ్నానసంబంధర్ ఛందస్సుతో కూడిన వ్యాకరణముగల దివ్యతమిళభాషయందు అనుగ్రహించిన
ఈ తిరుపదిగమును వల్లించు ఉన్నతులు మనుష్యజన్మమును వీడి ముక్తిని పొందగలరు!
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, 2013]
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
at the request of Ciṟuttoṇṭaṉ who smears on his chest well-burnt by ash and who dwells in Ceṅkāṭṭaṅkuṭi where cool water of red colour spreads.
those people who recite the Tamiḻ verses of Campanṭaṉ who has the nature of praising only the god in Kāḻi of great bustle which has beautiful and cool flowers.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)