இரண்டாம் திருமுறை
122 பதிகங்கள், 1331 பாடல்கள், 90 கோயில்கள்
029 திருப்புகலி
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11


பாடல் எண் : 2 பண் : இந்தளம்

வண்டிரை மதிச்சடை மிலைத்தபுனல் சூடிப்
பண்டெரிகை யாடுபர மன்பதிய தென்பர்
புண்டரிக வாசமது வீசமலர்ச் சோலைத்
தெண்டிரை கடற்பொலி திருப்புகலி யாமே.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
 

பொழிப்புரை:

வளமையான அலைகளோடு கூடிய கங்கையை மதி சூடிய சடையின்மேல் தாங்கிப் பழமையான தீயைக் கையின்கண் ஏந்தி ஆடும் பரமனது பதி தாமரை மலரின் மணம் வீசப் பெறுவதும் சோலைகள் சூழ்ந்ததும், தெளிந்த அலைகளை உடைய கடலில் தோணியாக மிதந்து பொலிந்ததும் ஆகிய திருப்புகலியாகும்.

குறிப்புரை:

வண்டு இரை என்றால் புனலில் உள்ள மணம்பற்றிய தாகும். வண்திரை என்றால் புனல் ( நீர் ) அலையின் வளம் உரைத்த தாகும். மதிச்சடை - பிறைசூடிய சடைமேல், மிலைத்த - சூடிய. புனல் - கங்கை நீர். எரி - தீ. ஆடுபரமன் - ஆடும் கடவுள், தீயில் ஆடும், தீ ஏந்தி ஆடும் என்றிரண்டும் ஆகும். பதியது - தலம், அது - பகுதிப் பொருள் விகுதி. புண்டரிகம் - தாமரை, வாசம் - மணம், கடல் பொலி - கடலில் மிதந்து விளங்கிய காழி.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
బలమైన అలలతో కూడిన గంగానదిని, చంద్రవంకను ధరించిన జఠముడులపై బంధించి భరించువాడు,
బహుపురాతనమైన అగ్నిని హస్తమందుంచుకొని, నర్తనమాడుచూ గంభీరముగనుండు ఆ పరమేశ్వరుని ఊరు ఏదని ప్రశ్నించినచో
తామర పుష్పముల సువాసన వీచు తోటలతో ఆవరింపబడియున్నది, స్వచ్ఛమైన అలలతో కూడిన
సముద్రమునందు పడవవలే తేలియాడుచూ విరాజిల్లునది అయిన తిరుప్పుగలి ప్రాంతమే అగును.

[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం, 2011]
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
රළ පෙළැති සුරසිඳු‚ ළසඳ පැළඳි සිකාව දරා‚ සුපුරුදු අනල අතැතිව රඟන්නා වැඩ වසන්නේ පියුම් සුගඳ පියුමාරයන් ද වන පෙත ද වට පැහැදිලි සමුදුර මත පාරුවක් සේ පා වූ උතුම් පුහලිය පුදබිම යි.

පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2022
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
having worn the water which has surging waves on the caṭai which has put on the crescent.
People say that the city belongs to the sublime Lord who danced with a fire in his hand, in the distant past.
the garden with flowers from which issues the fragrance of lotus;
flourishes like the sea of clear waves in the beautiful pukali the garden is compared to the sea:
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀯𑀡𑁆𑀝𑀺𑀭𑁃 𑀫𑀢𑀺𑀘𑁆𑀘𑀝𑁃 𑀫𑀺𑀮𑁃𑀢𑁆𑀢𑀧𑀼𑀷𑀮𑁆 𑀘𑀽𑀝𑀺𑀧𑁆
𑀧𑀡𑁆𑀝𑁂𑁆𑀭𑀺𑀓𑁃 𑀬𑀸𑀝𑀼𑀧𑀭 𑀫𑀷𑁆𑀧𑀢𑀺𑀬 𑀢𑁂𑁆𑀷𑁆𑀧𑀭𑁆
𑀧𑀼𑀡𑁆𑀝𑀭𑀺𑀓 𑀯𑀸𑀘𑀫𑀢𑀼 𑀯𑀻𑀘𑀫𑀮𑀭𑁆𑀘𑁆 𑀘𑁄𑀮𑁃𑀢𑁆
𑀢𑁂𑁆𑀡𑁆𑀝𑀺𑀭𑁃 𑀓𑀝𑀶𑁆𑀧𑁄𑁆𑀮𑀺 𑀢𑀺𑀭𑀼𑀧𑁆𑀧𑀼𑀓𑀮𑀺 𑀬𑀸𑀫𑁂


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

ৱণ্ডিরৈ মদিচ্চডৈ মিলৈত্তবুন়ল্ সূডিপ্
পণ্ডেরিহৈ যাডুবর মন়্‌বদিয তেন়্‌বর্
পুণ্ডরিহ ৱাসমদু ৱীসমলর্চ্ চোলৈত্
তেণ্ডিরৈ কডর়্‌পোলি তিরুপ্পুহলি যামে


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

வண்டிரை மதிச்சடை மிலைத்தபுனல் சூடிப்
பண்டெரிகை யாடுபர மன்பதிய தென்பர்
புண்டரிக வாசமது வீசமலர்ச் சோலைத்
தெண்டிரை கடற்பொலி திருப்புகலி யாமே


Open the Thamizhi Section in a New Tab
வண்டிரை மதிச்சடை மிலைத்தபுனல் சூடிப்
பண்டெரிகை யாடுபர மன்பதிய தென்பர்
புண்டரிக வாசமது வீசமலர்ச் சோலைத்
தெண்டிரை கடற்பொலி திருப்புகலி யாமே

Open the Reformed Script Section in a New Tab
वण्डिरै मदिच्चडै मिलैत्तबुऩल् सूडिप्
पण्डॆरिहै याडुबर मऩ्बदिय तॆऩ्बर्
पुण्डरिह वासमदु वीसमलर्च् चोलैत्
तॆण्डिरै कडऱ्पॊलि तिरुप्पुहलि यामे
Open the Devanagari Section in a New Tab
ವಂಡಿರೈ ಮದಿಚ್ಚಡೈ ಮಿಲೈತ್ತಬುನಲ್ ಸೂಡಿಪ್
ಪಂಡೆರಿಹೈ ಯಾಡುಬರ ಮನ್ಬದಿಯ ತೆನ್ಬರ್
ಪುಂಡರಿಹ ವಾಸಮದು ವೀಸಮಲರ್ಚ್ ಚೋಲೈತ್
ತೆಂಡಿರೈ ಕಡಱ್ಪೊಲಿ ತಿರುಪ್ಪುಹಲಿ ಯಾಮೇ
Open the Kannada Section in a New Tab
వండిరై మదిచ్చడై మిలైత్తబునల్ సూడిప్
పండెరిహై యాడుబర మన్బదియ తెన్బర్
పుండరిహ వాసమదు వీసమలర్చ్ చోలైత్
తెండిరై కడఱ్పొలి తిరుప్పుహలి యామే
Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

වණ්ඩිරෛ මදිච්චඩෛ මිලෛත්තබුනල් සූඩිප්
පණ්ඩෙරිහෛ යාඩුබර මන්බදිය තෙන්බර්
පුණ්ඩරිහ වාසමදු වීසමලර්ච් චෝලෛත්
තෙණ්ඩිරෛ කඩර්පොලි තිරුප්පුහලි යාමේ


Open the Sinhala Section in a New Tab
വണ്ടിരൈ മതിച്ചടൈ മിലൈത്തപുനല്‍ ചൂടിപ്
പണ്ടെരികൈ യാടുപര മന്‍പതിയ തെന്‍പര്‍
പുണ്ടരിക വാചമതു വീചമലര്‍ച് ചോലൈത്
തെണ്ടിരൈ കടറ്പൊലി തിരുപ്പുകലി യാമേ
Open the Malayalam Section in a New Tab
วะณดิราย มะถิจจะดาย มิลายถถะปุณะล จูดิป
ปะณเดะริกาย ยาดุปะระ มะณปะถิยะ เถะณปะร
ปุณดะริกะ วาจะมะถุ วีจะมะละรจ โจลายถ
เถะณดิราย กะดะรโปะลิ ถิรุปปุกะลิ ยาเม
Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

ဝန္တိရဲ မထိစ္စတဲ မိလဲထ္ထပုနလ္ စူတိပ္
ပန္ေတ့ရိကဲ ယာတုပရ မန္ပထိယ ေထ့န္ပရ္
ပုန္တရိက ဝာစမထု ဝီစမလရ္စ္ ေစာလဲထ္
ေထ့န္တိရဲ ကတရ္ေပာ့လိ ထိရုပ္ပုကလိ ယာေမ


Open the Burmese Section in a New Tab
ヴァニ・ティリイ マティシ・サタイ ミリイタ・タプナリ・ チューティピ・
パニ・テリカイ ヤートゥパラ マニ・パティヤ テニ・パリ・
プニ・タリカ ヴァーサマトゥ ヴィーサマラリ・シ・ チョーリイタ・
テニ・ティリイ カタリ・ポリ ティルピ・プカリ ヤーメー
Open the Japanese Section in a New Tab
fandirai madiddadai milaiddabunal sudib
banderihai yadubara manbadiya denbar
bundariha fasamadu fisamalard dolaid
dendirai gadarboli dirubbuhali yame
Open the Pinyin Section in a New Tab
وَنْدِرَيْ مَدِتشَّدَيْ مِلَيْتَّبُنَلْ سُودِبْ
بَنْديَرِحَيْ یادُبَرَ مَنْبَدِیَ تيَنْبَرْ
بُنْدَرِحَ وَاسَمَدُ وِيسَمَلَرْتشْ تشُوۤلَيْتْ
تيَنْدِرَيْ كَدَرْبُولِ تِرُبُّحَلِ یاميَۤ


Open the Arabic Section in a New Tab
ʋʌ˞ɳɖɪɾʌɪ̯ mʌðɪʧʧʌ˞ɽʌɪ̯ mɪlʌɪ̯t̪t̪ʌβʉ̩n̺ʌl su˞:ɽɪp
pʌ˞ɳɖɛ̝ɾɪxʌɪ̯ ɪ̯ɑ˞:ɽɨβʌɾə mʌn̺bʌðɪɪ̯ə t̪ɛ̝n̺bʌr
pʊ˞ɳɖʌɾɪxə ʋɑ:sʌmʌðɨ ʋi:sʌmʌlʌrʧ ʧo:lʌɪ̯t̪
t̪ɛ̝˞ɳɖɪɾʌɪ̯ kʌ˞ɽʌrpo̞lɪ· t̪ɪɾɨppʉ̩xʌlɪ· ɪ̯ɑ:me·
Open the IPA Section in a New Tab
vaṇṭirai maticcaṭai milaittapuṉal cūṭip
paṇṭerikai yāṭupara maṉpatiya teṉpar
puṇṭarika vācamatu vīcamalarc cōlait
teṇṭirai kaṭaṟpoli tiruppukali yāmē
Open the Diacritic Section in a New Tab
вaнтырaы мaтычсaтaы мылaыттaпюнaл сутып
пaнтэрыкaы яaтюпaрa мaнпaтыя тэнпaр
пюнтaрыка ваасaмaтю висaмaлaрч соолaыт
тэнтырaы катaтполы тырюппюкалы яaмэa
Open the Russian Section in a New Tab
wa'ndi'rä mathichzadä miläththapunal zuhdip
pa'nde'rikä jahdupa'ra manpathija thenpa'r
pu'nda'rika wahzamathu wihzamala'rch zohläth
the'ndi'rä kadarpoli thi'ruppukali jahmeh
Open the German Section in a New Tab
vanhdirâi mathiçhçatâi milâiththapònal çödip
panhtèrikâi yaadòpara manpathiya thènpar
pònhdarika vaaçamathò viiçamalarçh çoolâith
thènhdirâi kadarhpoli thiròppòkali yaamèè
vainhtirai mathicceatai milaiiththapunal chuotip
painhterikai iyaatupara manpathiya thenpar
puinhtarica vaceamathu viiceamalarc cioolaiith
theinhtirai catarhpoli thiruppucali iyaamee
va'ndirai mathichchadai milaiththapunal soodip
pa'nderikai yaadupara manpathiya thenpar
pu'ndarika vaasamathu veesamalarch soalaith
the'ndirai kada'rpoli thiruppukali yaamae
Open the English Section in a New Tab
ৱণ্টিৰৈ মতিচ্চটৈ মিলৈত্তপুনল্ চূটিপ্
পণ্টেৰিকৈ য়াটুপৰ মন্পতিয় তেন্পৰ্
পুণ্তৰিক ৱাচমতু ৱীচমলৰ্চ্ চোলৈত্
তেণ্টিৰৈ কতৰ্পোলি তিৰুপ্পুকলি য়ামে
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.