తెల్లకలువలతో, వంపుతిరిగిన చంద్రవంకను ప్రధానముగ అలంకరించుకొనిన ఆ జఠలపై,
నర్తించు సర్పమును ధరించి అనుగ్రహించుచున్న నాయకుడు, తనయొక్క ఆది, అంతములను విష్ణువు, బ్రహ్మ వెదుక
యత్నించి కానజాలక నిలిచిన సమయమున, అఖండజ్యొతిరూపమును దాల్చి దర్శనమొసగినవాడు,
అయిన ఆ పరమేశ్వరుడు వెలసియున్న నగరము తిరుప్పుగలి ప్రాంతమే అగును.
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం, 2011]
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
කාන්දන් කුසුම් සමගින් ළසඳ පැහැබර සිකාව මත
පැළඳියා‚ නටනා නයිඳුන් පටලවා ගත් අප නායකයන්
වෙණු ද බඹු ද සොයනා කල අනල රුවින් දිස්ව‚ අග මුල
සඟවා ගෙන වැඩ සිටිනුයේ උතුම් පුහලිය පුදබිම යි.
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2022
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
the father who placed the dancing cobra on the caṭai on which the white specious of malabar glory lily and curved crescent moon are conspeciuous.
tiruppukali is the city where the Lord dwells, to be searched above and below, desiring to find out the feet and head of the Lord who rose as a column of fire for Māl and Piramaṉ to search.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)