సమన బౌద్ధులు అధమమైన, నీచమైన పదజాలములను ఉచ్ఛరించుటకు అలవాటుపడిన నాలుకలను గలవారై సంచరించ,
కొండ్రైపుష్పములను ధరించిన జఠలను గలవాడు అయిన ఆ పరమేశ్వరుడు వెలసి అనుగ్రహించు ఆలయము,
గండుచేపలతో నిండియున్న నీటికొలనులందు తెల్లకలువ పుష్పములు, సత్తువగల నీలికలువ పుష్పములు
మొదలగునవి మొలచి, ఎదుగు అక్కూర్ ప్రాంతమున వెలసిన తాన్తోంఱ్రిమాడం అగును.
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం, 2011]
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
සමණ බොදු බැතියනගෙ වදන් නොතකා‚ ඇසල මල් මාලා පැළඳ වැජඹෙන සිවයන් සොයා යන සිව බැතියන් පිරි‚ කයල් මසුන් දිය මත පිහිනා තුටු වන දියකඩිති වට‚ ඉපැරණි තාන්තෝන්ට්රිමාඩම පුදබිම දෙව් සමිඳුන් වැඩ සිටින්නේ‚ ලෝ සතට සෙත් සුව සලසමින්.
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2022
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
when the camanar and tēvar speak the vile words to which their tongues are accustomed.
the ancient temple into which Civaṉ who adorns himself with shining koṉṟai flowers, entered and stayed.
is the self-existing temple in ākkūr where in the tanks of greenish water red indian water-lily, and fertile blue nelumbo flowers are growing.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)