గంగను బంధించిన పొడుగైన జఠముడులు గలవాడు, విభూతిని పూసుకొనువాడు, వృషభవాహనుడు,
శీతాకాలమందు పుష్పించు కొండ్రైపుష్పములను ధరించువాడు, అయిన ఆ పరమేశ్వరుడు ఇష్టపడిన,
పురాతనమైన ఆలయము, నారాయణపక్షులు చిన్న చిన్న చెరువుచేపలను నోటినిండా తీసుకొని
నీటికొలనులలో ఆనందముగా జీవించు ఆక్కూర్ ప్రాంతమందు వెలసిన తాన్తోంఱ్రిమాడం అగును.
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం, 2011]
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
සුරගඟ දරා ගත් දිගු කෙස් කළඹ ඇත්තා‚ තිරුනූරු තැවරි සමිඳුන්‚
වසු පොව්වා වාහනය කර ගත්තේ ‚ වස්සානයේ පිපි ඇසල මල් මාලා
පැළඳි දෙව් වැඩ සිටින්නේ‚ කොක් රෑන් හොට තුඩින් කුඩ මසුන් ඩැහැගෙන අනුභව කරනා‚ දිය කඩිති පිරි තාන්තෝන්ට්රි මාඩම යි.
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2022
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Civaṉ has a long caṭai which is full of water;
((He)) smears holy ash;
(He)) has a bull;
the ancient temple which he who wears beautiful koṉṟai flowers that blossom profusely in winter, loved.
having a mouthful of āral found in plenty;
[[āral: a kind of small fresh-water fish;
]]
is the self-existing temple in Ākkūr where herons are increasing in the adjoining deep tanks.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)