ஏழாம் திருமுறை
100 பதிகங்கள், 1026 பாடல்கள், 84 கோயில்கள்
080 திருக்கேதீச்சரம்
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


பாடல் எண் : 1 பண் : நட்டபாடை

நத்தார்படை ஞானன்பசு
    வேறிந்நனை கவுள்வாய்
மத்தம்மத யானையுரி
    போர்த்தமண வாளன்
பத்தாகிய தொண்டர்தொழு
    பாலாவியின் கரைமேல்
செத்தாரெலும் பணிவான்திருக்
    கேதீச்சரத் தானே
.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
 

பொழிப்புரை:

விரும்புதல் பொருந்திய பூதப் படைகளையுடைய ஞான உருவினனும், இடபத்தை ஏறுகின்றவனும், நனைய ஒழுகுகின்ற இடங்களில் மயக்கத்தைத் தரும் மதத்தையுடைய யானையினது தோலைப் போர்த்த மணவாளக் கோலத்தினனும் ஆகிய, திருக்கேதீச் சரத்தில் எழுந்தருளிய பெருமான், அன்பர்களாகிய அடியவர்கள் வணங்குகின்ற பாலாவியாற்றின் கரைமேல், இறந்தவர்களது எலும்பை அணிபவனாகக் காணப்படுகின்றான்.

குறிப்புரை:

` நத்தார் படை ` என்றதனை, ` நத்தார் புடை ` என ஓதி, ` சங்கினை ஏந்திய திருமாலை ஒரு பாகத்தில் உடைய ` என்று உரைப் பாரும் உளர். ` நனைய ` என்பதன் இறுதிநிலை எஞ்சி நின்றது, ` செய் தக்க ` என்றாற்போல ( குறள் -466.) ` போர்த்த ` என்ற பெயரெச்சம், ` மணவாளன் ` என்றதன் இறுதிநிலையொடு முடிந்தது. ` மழுவாளன் என்பதும் பாடம். ` பற்று ` என்பது, எதுகை நோக்கி, ` பத்து ` எனத் திரிந்து நின்றது. ` அணிவான் ` என்பது, ` அணிபவனாகின்றான் ` என ஆக்க வினைக்குறிப்பாயிற்று. நிகழ்காலம், முந்நிலைக் காலமும் தோன்றும் இயற்கையைக் குறித்தது. வருகின்ற திருப்பாடல்களிலும் இவ்வாறே கொள்க.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
కేదీశ్వరం శంఖు చక్రాలు గలిగిన కేశవుని సగ భాగంగా చేసి కొన్న, వృషభ వాహనుడైన శివునిది ఆధ్యాత్మిక స్వేచ్ఛావతారం. మదపు టేనుగు చర్మాన్ని మన \'పెళ్ళి కొడుకు శివుడు\' కప్పు కొంటాడు. కేదీశ్వరం లోని దయా స్వరూపు లైన భక్తులు చేతులు జోడించి పూజించే, ఎముకల నలంకరించుకొనే, శివుడు పాలావి చెరువు గట్టున ఉన్న కేదీశ్వరం లో వసిస్తున్నాడు.

అనువాదము: పేరా. మునైవర్ వైవియెసెచెన్ మూర్త్తి, పేరా. మునైవర్ వి మునిరత్తినం నాయుడు (2013)
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
80. තිරුක්කේදීච්චරම


රිසි භූත සෙන් පිරිවැරූ ඥානවන්තයා,
වසු වාහන මත සැරිසරන්නා, මදැතුගෙ ඔද බිඳ සම ගලවා,
හැඳ සිටිනා මනාලයා, බැතියෙන් සවුවන් නමදින,
පාලාවි වෙරළබඩ මළවුනගෙ ඇටකටු ද පළඳිනා
කේදීච්චරයාණනි!

පරිවර් තනය: ඉරාමාසාමි වඩිවේල් , කල්ලඩි, 2014
Under construction. Contributions welcome.
80. तिरुक्केदीच्चरम्

(सुन्दरर् ने रामेश्वरम् के दर्शनोपरान्त वहीं से सिंहल के (ईल के) प्रसिध्द स्थान तिरुक्केदीच्चरम् पर यह दशक गाया।)

सब के प्रिय भूत-गणों से सुशोभित,
ज्ञान के साकार स्वरूप, वृषभ वाहनवाले,
मत्ता गज के चर्मधाारी, युगल रूप में दिखाई पड़नेवाले,
मृत लोगों की अस्थि धाारण करनेवाले,
शिव! भक्तों के वन्दनीय हैं।
वे तिरुक्केदीच्चरम् में पालावी नदी तट पर प्रतिष्ठित हैं।

रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम, 2007
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Civaṉ who is the embodiment of spiritual wisdom has on one half Māl who holds a conch who rides on a bull the bridegroom who covers himself with the skin of a proud and frenzied elephant with temples wet with must is the god in Tirukkētīccaram who adorns himself with the bones of celestials who have died, and who is on the bank of the tank, Pālāvi which the devotees who are the personification of piety worship with joined hands
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)


Lord\\\'s Form Gnostic, fond goblin troops surround;
Taurus is His mount; hide of must elephant spilling ichor sticky,
is His wedding suit; graces He in fair Ketheeccharam on wavy Paalaavi,
for servitors to adore; and dressed in dead skeletons shows He ever.

Translation: S. A. Sankaranarayanan, Kumbakonam, 2020

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀦𑀢𑁆𑀢𑀸𑀭𑁆𑀧𑀝𑁃 𑀜𑀸𑀷𑀷𑁆𑀧𑀘𑀼
𑀯𑁂𑀶𑀺𑀦𑁆𑀦𑀷𑁃 𑀓𑀯𑀼𑀴𑁆𑀯𑀸𑀬𑁆
𑀫𑀢𑁆𑀢𑀫𑁆𑀫𑀢 𑀬𑀸𑀷𑁃𑀬𑀼𑀭𑀺
𑀧𑁄𑀭𑁆𑀢𑁆𑀢𑀫𑀡 𑀯𑀸𑀴𑀷𑁆
𑀧𑀢𑁆𑀢𑀸𑀓𑀺𑀬 𑀢𑁄𑁆𑀡𑁆𑀝𑀭𑁆𑀢𑁄𑁆𑀵𑀼
𑀧𑀸𑀮𑀸𑀯𑀺𑀬𑀺𑀷𑁆 𑀓𑀭𑁃𑀫𑁂𑀮𑁆
𑀘𑁂𑁆𑀢𑁆𑀢𑀸𑀭𑁂𑁆𑀮𑀼𑀫𑁆 𑀧𑀡𑀺𑀯𑀸𑀷𑁆𑀢𑀺𑀭𑀼𑀓𑁆
𑀓𑁂𑀢𑀻𑀘𑁆𑀘𑀭𑀢𑁆 𑀢𑀸𑀷𑁂


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

নত্তার্বডৈ ঞান়ন়্‌বসু
ৱের়িন্নন়ৈ কৱুৰ‍্ৱায্
মত্তম্মদ যান়ৈযুরি
পোর্ত্তমণ ৱাৰন়্‌
পত্তাহিয তোণ্ডর্দোৰ়ু
পালাৱিযিন়্‌ করৈমেল্
সেত্তারেলুম্ পণিৱান়্‌দিরুক্
কেদীচ্চরত্ তান়ে


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

நத்தார்படை ஞானன்பசு
வேறிந்நனை கவுள்வாய்
மத்தம்மத யானையுரி
போர்த்தமண வாளன்
பத்தாகிய தொண்டர்தொழு
பாலாவியின் கரைமேல்
செத்தாரெலும் பணிவான்திருக்
கேதீச்சரத் தானே


Open the Thamizhi Section in a New Tab
நத்தார்படை ஞானன்பசு
வேறிந்நனை கவுள்வாய்
மத்தம்மத யானையுரி
போர்த்தமண வாளன்
பத்தாகிய தொண்டர்தொழு
பாலாவியின் கரைமேல்
செத்தாரெலும் பணிவான்திருக்
கேதீச்சரத் தானே

Open the Reformed Script Section in a New Tab
नत्तार्बडै ञाऩऩ्बसु
वेऱिन्नऩै कवुळ्वाय्
मत्तम्मद याऩैयुरि
पोर्त्तमण वाळऩ्
पत्ताहिय तॊण्डर्दॊऴु
पालावियिऩ् करैमेल्
सॆत्तारॆलुम् पणिवाऩ्दिरुक्
केदीच्चरत् ताऩे
Open the Devanagari Section in a New Tab
ನತ್ತಾರ್ಬಡೈ ಞಾನನ್ಬಸು
ವೇಱಿನ್ನನೈ ಕವುಳ್ವಾಯ್
ಮತ್ತಮ್ಮದ ಯಾನೈಯುರಿ
ಪೋರ್ತ್ತಮಣ ವಾಳನ್
ಪತ್ತಾಹಿಯ ತೊಂಡರ್ದೊೞು
ಪಾಲಾವಿಯಿನ್ ಕರೈಮೇಲ್
ಸೆತ್ತಾರೆಲುಂ ಪಣಿವಾನ್ದಿರುಕ್
ಕೇದೀಚ್ಚರತ್ ತಾನೇ
Open the Kannada Section in a New Tab
నత్తార్బడై ఞానన్బసు
వేఱిన్ననై కవుళ్వాయ్
మత్తమ్మద యానైయురి
పోర్త్తమణ వాళన్
పత్తాహియ తొండర్దొళు
పాలావియిన్ కరైమేల్
సెత్తారెలుం పణివాన్దిరుక్
కేదీచ్చరత్ తానే
Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

නත්තාර්බඩෛ ඥානන්බසු
වේරින්නනෛ කවුළ්වාය්
මත්තම්මද යානෛයුරි
පෝර්ත්තමණ වාළන්
පත්තාහිය තොණ්ඩර්දොළු
පාලාවියින් කරෛමේල්
සෙත්තාරෙලුම් පණිවාන්දිරුක්
කේදීච්චරත් තානේ


Open the Sinhala Section in a New Tab
നത്താര്‍പടൈ ഞാനന്‍പചു
വേറിന്നനൈ കവുള്വായ്
മത്തമ്മത യാനൈയുരി
പോര്‍ത്തമണ വാളന്‍
പത്താകിയ തൊണ്ടര്‍തൊഴു
പാലാവിയിന്‍ കരൈമേല്‍
ചെത്താരെലും പണിവാന്‍തിരുക്
കേതീച്ചരത് താനേ
Open the Malayalam Section in a New Tab
นะถถารปะดาย ญาณะณปะจุ
เวรินนะณาย กะวุลวาย
มะถถะมมะถะ ยาณายยุริ
โปรถถะมะณะ วาละณ
ปะถถากิยะ โถะณดะรโถะฬุ
ปาลาวิยิณ กะรายเมล
เจะถถาเระลุม ปะณิวาณถิรุก
เกถีจจะระถ ถาเณ
Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

နထ္ထာရ္ပတဲ ညာနန္ပစု
ေဝရိန္နနဲ ကဝုလ္ဝာယ္
မထ္ထမ္မထ ယာနဲယုရိ
ေပာရ္ထ္ထမန ဝာလန္
ပထ္ထာကိယ ေထာ့န္တရ္ေထာ့လု
ပာလာဝိယိန္ ကရဲေမလ္
ေစ့ထ္ထာေရ့လုမ္ ပနိဝာန္ထိရုက္
ေကထီစ္စရထ္ ထာေန


Open the Burmese Section in a New Tab
ナタ・ターリ・パタイ ニャーナニ・パチュ
ヴェーリニ・ナニイ カヴリ・ヴァーヤ・
マタ・タミ・マタ ヤーニイユリ
ポーリ・タ・タマナ ヴァーラニ・
パタ・ターキヤ トニ・タリ・トル
パーラーヴィヤニ・ カリイメーリ・
セタ・ターレルミ・ パニヴァーニ・ティルク・
ケーティーシ・サラタ・ ターネー
Open the Japanese Section in a New Tab
naddarbadai nananbasu
ferinnanai gafulfay
maddammada yanaiyuri
borddamana falan
baddahiya dondardolu
balafiyin garaimel
seddareluM banifandirug
gediddarad dane
Open the Pinyin Section in a New Tab
نَتّارْبَدَيْ نعانَنْبَسُ
وٕۤرِنَّنَيْ كَوُضْوَایْ
مَتَّمَّدَ یانَيْیُرِ
بُوۤرْتَّمَنَ وَاضَنْ
بَتّاحِیَ تُونْدَرْدُوظُ
بالاوِیِنْ كَرَيْميَۤلْ
سيَتّاريَلُن بَنِوَانْدِرُكْ
كيَۤدِيتشَّرَتْ تانيَۤ


Open the Arabic Section in a New Tab
n̺ʌt̪t̪ɑ:rβʌ˞ɽʌɪ̯ ɲɑ:n̺ʌn̺bʌsɨ
ʋe:ɾɪn̺n̺ʌn̺ʌɪ̯ kʌʋʉ̩˞ɭʋɑ:ɪ̯
mʌt̪t̪ʌmmʌðə ɪ̯ɑ:n̺ʌjɪ̯ɨɾɪ
po:rt̪t̪ʌmʌ˞ɳʼə ʋɑ˞:ɭʼʌn̺
pʌt̪t̪ɑ:çɪɪ̯ə t̪o̞˞ɳɖʌrðo̞˞ɻɨ
pɑ:lɑ:ʋɪɪ̯ɪn̺ kʌɾʌɪ̯me:l
sɛ̝t̪t̪ɑ:ɾɛ̝lɨm pʌ˞ɳʼɪʋɑ:n̪d̪ɪɾɨk
ke:ði:ʧʧʌɾʌt̪ t̪ɑ:n̺e·
Open the IPA Section in a New Tab
nattārpaṭai ñāṉaṉpacu
vēṟinnaṉai kavuḷvāy
mattammata yāṉaiyuri
pōrttamaṇa vāḷaṉ
pattākiya toṇṭartoḻu
pālāviyiṉ karaimēl
cettārelum paṇivāṉtiruk
kētīccarat tāṉē
Open the Diacritic Section in a New Tab
нaттаарпaтaы гнaaнaнпaсю
вэaрыннaнaы кавюлваай
мaттaммaтa яaнaыёры
поорттaмaнa ваалaн
пaттаакыя тонтaртолзю
паалаавыйын карaымэaл
сэттаарэлюм пaнываантырюк
кэaтичсaрaт таанэa
Open the Russian Section in a New Tab
:naththah'rpadä gnahnanpazu
wehri:n:nanä kawu'lwahj
maththammatha jahnäju'ri
poh'rththama'na wah'lan
paththahkija tho'nda'rthoshu
pahlahwijin ka'rämehl
zeththah'relum pa'niwahnthi'ruk
kehthihchza'rath thahneh
Open the German Section in a New Tab
naththaarpatâi gnaananpaçò
vèèrhinnanâi kavòlhvaaiy
maththammatha yaanâiyòri
poorththamanha vaalhan
paththaakiya thonhdartholzò
paalaaviyein karâimèèl
çèththaarèlòm panhivaanthiròk
kèèthiiçhçarath thaanèè
naiththaarpatai gnaananpasu
veerhiinnanai cavulhvayi
maiththammatha iyaanaiyuri
pooriththamanha valhan
paiththaaciya thoinhtartholzu
paalaaviyiin caraimeel
ceiththaarelum panhivanthiruic
keethiiccearaith thaanee
:naththaarpadai gnaananpasu
vae'ri:n:nanai kavu'lvaay
maththammatha yaanaiyuri
poarththama'na vaa'lan
paththaakiya tho'ndarthozhu
paalaaviyin karaimael
seththaarelum pa'nivaanthiruk
kaetheechcharath thaanae
Open the English Section in a New Tab
ণত্তাৰ্পটৈ ঞানন্পচু
ৱেৰিণ্ণনৈ কৱুল্ৱায়্
মত্তম্মত য়ানৈয়ুৰি
পোৰ্ত্তমণ ৱালন্
পত্তাকিয় তোণ্তৰ্তোলু
পালাৱিয়িন্ কৰৈমেল্
চেত্তাৰেলুম্ পণাৱান্তিৰুক্
কেতীচ্চৰত্ তানে
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.