எட்டாம் திருமுறை
76 பதிகங்கள், 1058 பாடல்கள்
24 பொருள் வயிற்பிரிவு
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


பாடல் எண் : 17

அற்படு காட்டில்நின் றாடிசிற்
    றம்பலத் தான்மிடற்றின்
முற்படு நீள்முகி லென்னின்முன்
    னேல்முது வோர்குழுமி
விற்படு வாணுத லாள்செல்லல்
    தீர்ப்பான் விரைமலர்தூய்
நெற்படு வான்பலி செய்தய
    ராநிற்கும் நீள்நகர்க்கே
.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
???????: ?????? ????????? ?????
?????: ???????? ???????? ??????????? ????, ???????????
 

பொழிப்புரை:

இதன் பொருள்:
அல் படு காட்டில் நின்று ஆடி மாலைக் காலத்து இருளுண்டாகா நின்ற புறங்காட்டின்கண் நின்றாடுவான்; சிற்றம் பலத்தான் சிற்றம்பலத்தின்கண்ணான்; மிடற்றின் முற்படு நீள் முகில் அவனது மிடறுபோல விருண்டு முற்படாநின்ற நீண்ட முகிலே; முதுவோர் குழுமி இவ்விடத்தெல்லாம் முற்பட்டாயாயினும், முது பெண்டீர் திரண்டு; வில்படு வாள் நுதலாள் செல்லல் தீர்ப்பான் விற்றாழுமொளிநுதலாளது இன்னாமையை நீக்கவேண்டி; விரை மலர் தூய் நறுநாற்றத்தையுடை மலர்களைத்தூவி; நெல் படு வான் பலி செய்து அயரா நிற்கும் நீள் நகர்க்கு நெல் விரவிய தூய பலியைக் கொடுத்து இல்லுறைகடவுட்குப் பூசனைசெய்யாநிற்கும் பெரிய வில்லத்திற்கு; என்னின் முன்னேல் என்னின் முற்படாதொழி எ-று.
வான்பலிசெய் தயராநிற்கு மென்பதற்குப் பலிகொடுத்து விரிச்சி யயராநிற்குமெனினுமமையும். ஆடுசிற்றம்பலவனென்ப தூஉம் பாடம். துனைக்கார் விரைவையுடைய கார். துணைக்கா ரென்பது பாடமாயின், இனத்தையுடைய முகிலென்றுரைக்க. மெய்ப்பாடு: அது. பயன்: பாகன் றேரை விரையக் கடாவுதல். 348

குறிப்புரை:

24.17 முகிலொடு கூறல் முகிலொடு கூறல் என்பது பருவங்கண்டிரங்கி விரைவோடு வாராநின்ற தலைமகன், இவ்விடத்தெல்லாம் முற்பட்டா யாயினும் முதுபெண்டீர் திரண்டு அவளின்னாமையை நீக்கற்கு இல்லுறை கடவுட்குப் பூசனைசெய்யாநிற்கும் நீணகரத்திற்கு என்னின் முற்படாதொழிவாயாகவென, முந்துற்றுச் செல்லாநின்ற முகிலொடு கூறாநிற்றல். அதற்குச் செய்யுள்
24.17. எனைப்பல துயரமோ டேகா நின்றவன்
துனைக்கா ரதற்குத் துணிந்துசொல் லியது.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
చీకటిగల అడవిలో నిల్చుని ఆడి చిట్ఱం
బలవాడి మెడలో
ముందుపడే పొడుగైన మేఘం ముం
దు వయోదికులు కూడుకొని
వల్లులాంటి నుదురు గలదాని
భాద తీరుస్తాడు వాసన పూలు జల్లిన
వడ్లు కలిపిన శుబ్రమైన బలి ఇచ్చి నీరస
పడక నిల్చునే పొడుగైన నగరానికే

అనువాదము: పరిమళరంబై, 2014
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
The hero speaks:
The Lord dances in the crematory at dusk;
He abides at Chitrambalam;
O huge cloud,
black like His throat,
Though you may overtake me here,
Reach not ahead of me to the mansion great Where matrons old gather,
strew fragrant flowers To household deities,
to relieve the distress of her Whose bright forehead excels a bow.
Translation: T. N. Ramachandran,Thanjaavoor ,1995


(Hero whispering to the clouds)
O, Rolling nimbus of rainy season dark in day
As the neck of Lord in Chitrambalam
Dancing ever in charnel woods
Beneath the murky scroll of scuds!
Sail not in advance piloting to the house
Where senior women to appease
Heroine\\\'s heat offer paddy and flowers
Chosen to placate their house-deity!
(Soul\\\'s flight to Civam is conveyed to Cloud-sailor)

Translation: S. A. Sankaranarayanan, Kumbakonam, 2014

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀅𑀶𑁆𑀧𑀝𑀼 𑀓𑀸𑀝𑁆𑀝𑀺𑀮𑁆𑀦𑀺𑀷𑁆 𑀶𑀸𑀝𑀺𑀘𑀺𑀶𑁆
𑀶𑀫𑁆𑀧𑀮𑀢𑁆 𑀢𑀸𑀷𑁆𑀫𑀺𑀝𑀶𑁆𑀶𑀺𑀷𑁆
𑀫𑀼𑀶𑁆𑀧𑀝𑀼 𑀦𑀻𑀴𑁆𑀫𑀼𑀓𑀺 𑀮𑁂𑁆𑀷𑁆𑀷𑀺𑀷𑁆𑀫𑀼𑀷𑁆
𑀷𑁂𑀮𑁆𑀫𑀼𑀢𑀼 𑀯𑁄𑀭𑁆𑀓𑀼𑀵𑀼𑀫𑀺
𑀯𑀺𑀶𑁆𑀧𑀝𑀼 𑀯𑀸𑀡𑀼𑀢 𑀮𑀸𑀴𑁆𑀘𑁂𑁆𑀮𑁆𑀮𑀮𑁆
𑀢𑀻𑀭𑁆𑀧𑁆𑀧𑀸𑀷𑁆 𑀯𑀺𑀭𑁃𑀫𑀮𑀭𑁆𑀢𑀽𑀬𑁆
𑀦𑁂𑁆𑀶𑁆𑀧𑀝𑀼 𑀯𑀸𑀷𑁆𑀧𑀮𑀺 𑀘𑁂𑁆𑀬𑁆𑀢𑀬
𑀭𑀸𑀦𑀺𑀶𑁆𑀓𑀼𑀫𑁆 𑀦𑀻𑀴𑁆𑀦𑀓𑀭𑁆𑀓𑁆𑀓𑁂


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

অর়্‌পডু কাট্টিল্নিণ্ড্রাডিসির়্‌
র়ম্বলত্ তান়্‌মিডট্রিন়্‌
মুর়্‌পডু নীৰ‍্মুহি লেন়্‌ন়িন়্‌মুন়্‌
ন়েল্মুদু ৱোর্গুৰ়ুমি
ৱির়্‌পডু ৱাণুদ লাৰ‍্সেল্লল্
তীর্প্পান়্‌ ৱিরৈমলর্দূয্
নের়্‌পডু ৱান়্‌বলি সেয্দয
রানির়্‌কুম্ নীৰ‍্নহর্ক্কে


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

அற்படு காட்டில்நின் றாடிசிற்
றம்பலத் தான்மிடற்றின்
முற்படு நீள்முகி லென்னின்முன்
னேல்முது வோர்குழுமி
விற்படு வாணுத லாள்செல்லல்
தீர்ப்பான் விரைமலர்தூய்
நெற்படு வான்பலி செய்தய
ராநிற்கும் நீள்நகர்க்கே


Open the Thamizhi Section in a New Tab
அற்படு காட்டில்நின் றாடிசிற்
றம்பலத் தான்மிடற்றின்
முற்படு நீள்முகி லென்னின்முன்
னேல்முது வோர்குழுமி
விற்படு வாணுத லாள்செல்லல்
தீர்ப்பான் விரைமலர்தூய்
நெற்படு வான்பலி செய்தய
ராநிற்கும் நீள்நகர்க்கே

Open the Reformed Script Section in a New Tab
अऱ्पडु काट्टिल्निण्ड्राडिसिऱ्
ऱम्बलत् ताऩ्मिडट्रिऩ्
मुऱ्पडु नीळ्मुहि लॆऩ्ऩिऩ्मुऩ्
ऩेल्मुदु वोर्गुऴुमि
विऱ्पडु वाणुद लाळ्सॆल्लल्
तीर्प्पाऩ् विरैमलर्दूय्
नॆऱ्पडु वाऩ्बलि सॆय्दय
रानिऱ्कुम् नीळ्नहर्क्के
Open the Devanagari Section in a New Tab
ಅಱ್ಪಡು ಕಾಟ್ಟಿಲ್ನಿಂಡ್ರಾಡಿಸಿಱ್
ಱಂಬಲತ್ ತಾನ್ಮಿಡಟ್ರಿನ್
ಮುಱ್ಪಡು ನೀಳ್ಮುಹಿ ಲೆನ್ನಿನ್ಮುನ್
ನೇಲ್ಮುದು ವೋರ್ಗುೞುಮಿ
ವಿಱ್ಪಡು ವಾಣುದ ಲಾಳ್ಸೆಲ್ಲಲ್
ತೀರ್ಪ್ಪಾನ್ ವಿರೈಮಲರ್ದೂಯ್
ನೆಱ್ಪಡು ವಾನ್ಬಲಿ ಸೆಯ್ದಯ
ರಾನಿಱ್ಕುಂ ನೀಳ್ನಹರ್ಕ್ಕೇ
Open the Kannada Section in a New Tab
అఱ్పడు కాట్టిల్నిండ్రాడిసిఱ్
ఱంబలత్ తాన్మిడట్రిన్
ముఱ్పడు నీళ్ముహి లెన్నిన్మున్
నేల్ముదు వోర్గుళుమి
విఱ్పడు వాణుద లాళ్సెల్లల్
తీర్ప్పాన్ విరైమలర్దూయ్
నెఱ్పడు వాన్బలి సెయ్దయ
రానిఱ్కుం నీళ్నహర్క్కే
Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

අර්පඩු කාට්ටිල්නින්‍රාඩිසිර්
රම්බලත් තාන්මිඩට්‍රින්
මුර්පඩු නීළ්මුහි ලෙන්නින්මුන්
නේල්මුදු වෝර්හුළුමි
විර්පඩු වාණුද ලාළ්සෙල්ලල්
තීර්ප්පාන් විරෛමලර්දූය්
නෙර්පඩු වාන්බලි සෙය්දය
රානිර්කුම් නීළ්නහර්ක්කේ


Open the Sinhala Section in a New Tab
അറ്പടു കാട്ടില്‍നിന്‍ റാടിചിറ്
റംപലത് താന്‍മിടറ്റിന്‍
മുറ്പടു നീള്‍മുകി ലെന്‍നിന്‍മുന്‍
നേല്‍മുതു വോര്‍കുഴുമി
വിറ്പടു വാണുത ലാള്‍ചെല്ലല്‍
തീര്‍പ്പാന്‍ വിരൈമലര്‍തൂയ്
നെറ്പടു വാന്‍പലി ചെയ്തയ
രാനിറ്കും നീള്‍നകര്‍ക്കേ
Open the Malayalam Section in a New Tab
อรปะดุ กาดดิลนิณ ราดิจิร
ระมปะละถ ถาณมิดะรริณ
มุรปะดุ นีลมุกิ เละณณิณมุณ
เณลมุถุ โวรกุฬุมิ
วิรปะดุ วาณุถะ ลาลเจะลละล
ถีรปปาณ วิรายมะละรถูย
เนะรปะดุ วาณปะลิ เจะยถะยะ
รานิรกุม นีลนะกะรกเก
Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

အရ္ပတု ကာတ္တိလ္နိန္ ရာတိစိရ္
ရမ္ပလထ္ ထာန္မိတရ္ရိန္
မုရ္ပတု နီလ္မုကိ ေလ့န္နိန္မုန္
ေနလ္မုထု ေဝာရ္ကုလုမိ
ဝိရ္ပတု ဝာနုထ လာလ္ေစ့လ္လလ္
ထီရ္ပ္ပာန္ ဝိရဲမလရ္ထူယ္
ေန့ရ္ပတု ဝာန္ပလိ ေစ့ယ္ထယ
ရာနိရ္ကုမ္ နီလ္နကရ္က္ေက


Open the Burmese Section in a New Tab
アリ・パトゥ カータ・ティリ・ニニ・ ラーティチリ・
ラミ・パラタ・ ターニ・ミタリ・リニ・
ムリ・パトゥ ニーリ・ムキ レニ・ニニ・ムニ・
ネーリ・ムトゥ ヴォーリ・クルミ
ヴィリ・パトゥ ヴァーヌタ ラーリ・セリ・ラリ・
ティーリ・ピ・パーニ・ ヴィリイマラリ・トゥーヤ・
ネリ・パトゥ ヴァーニ・パリ セヤ・タヤ
ラーニリ・クミ・ ニーリ・ナカリ・ク・ケー
Open the Japanese Section in a New Tab
arbadu gaddilnindradisir
raMbalad danmidadrin
murbadu nilmuhi lenninmun
nelmudu forgulumi
firbadu fanuda lalsellal
dirbban firaimalarduy
nerbadu fanbali seydaya
ranirguM nilnahargge
Open the Pinyin Section in a New Tab
اَرْبَدُ كاتِّلْنِنْدْرادِسِرْ
رَنبَلَتْ تانْمِدَتْرِنْ
مُرْبَدُ نِيضْمُحِ ليَنِّْنْمُنْ
نيَۤلْمُدُ وُوۤرْغُظُمِ
وِرْبَدُ وَانُدَ لاضْسيَلَّلْ
تِيرْبّانْ وِرَيْمَلَرْدُویْ
نيَرْبَدُ وَانْبَلِ سيَیْدَیَ
رانِرْكُن نِيضْنَحَرْكّيَۤ


Open the Arabic Section in a New Tab
ˀʌrpʌ˞ɽɨ kɑ˞:ʈʈɪln̺ɪn̺ rɑ˞:ɽɪsɪr
rʌmbʌlʌt̪ t̪ɑ:n̺mɪ˞ɽʌt̺t̺ʳɪn̺
mʊrpʌ˞ɽɨ n̺i˞:ɭmʉ̩çɪ· lɛ̝n̺n̺ɪn̺mʉ̩n̺
n̺e:lmʉ̩ðɨ ʋo:rɣɨ˞ɻɨmɪ
ʋɪrpʌ˞ɽɨ ʋɑ˞:ɳʼɨðə lɑ˞:ɭʧɛ̝llʌl
t̪i:rppɑ:n̺ ʋɪɾʌɪ̯mʌlʌrðu:ɪ̯
n̺ɛ̝rpʌ˞ɽɨ ʋɑ:n̺bʌlɪ· sɛ̝ɪ̯ðʌɪ̯ʌ
rɑ:n̺ɪrkɨm n̺i˞:ɭn̺ʌxʌrkke·
Open the IPA Section in a New Tab
aṟpaṭu kāṭṭilniṉ ṟāṭiciṟ
ṟampalat tāṉmiṭaṟṟiṉ
muṟpaṭu nīḷmuki leṉṉiṉmuṉ
ṉēlmutu vōrkuḻumi
viṟpaṭu vāṇuta lāḷcellal
tīrppāṉ viraimalartūy
neṟpaṭu vāṉpali ceytaya
rāniṟkum nīḷnakarkkē
Open the Diacritic Section in a New Tab
атпaтю кaттылнын раатысыт
рaмпaлaт таанмытaтрын
мютпaтю нилмюкы лэннынмюн
нэaлмютю вооркюлзюмы
вытпaтю ваанютa лаалсэллaл
тирппаан вырaымaлaртуй
нэтпaтю ваанпaлы сэйтaя
рааныткюм нилнaкарккэa
Open the Russian Section in a New Tab
arpadu kahddil:nin rahdizir
rampalath thahnmidarrin
murpadu :nih'lmuki lenninmun
nehlmuthu woh'rkushumi
wirpadu wah'nutha lah'lzellal
thih'rppahn wi'rämala'rthuhj
:nerpadu wahnpali zejthaja
'rah:nirkum :nih'l:naka'rkkeh
Open the German Section in a New Tab
arhpadò kaatdilnin rhaadiçirh
rhampalath thaanmidarhrhin
mòrhpadò niilhmòki lènninmòn
nèèlmòthò voorkòlzòmi
virhpadò vaanhòtha laalhçèllal
thiirppaan virâimalarthöiy
nèrhpadò vaanpali çèiythaya
raanirhkòm niilhnakarkkèè
arhpatu caaittilnin rhaaticeirh
rhampalaith thaanmitarhrhin
murhpatu niilhmuci lenninmun
neelmuthu voorculzumi
virhpatu vaṇhutha laalhcellal
thiirppaan viraimalarthuuyi
nerhpatu vanpali ceyithaya
raanirhcum niilhnacarickee
a'rpadu kaaddil:nin 'raadisi'r
'rampalath thaanmida'r'rin
mu'rpadu :nee'lmuki lenninmun
naelmuthu voarkuzhumi
vi'rpadu vaa'nutha laa'lsellal
theerppaan viraimalarthooy
:ne'rpadu vaanpali seythaya
raa:ni'rkum :nee'l:nakarkkae
Open the English Section in a New Tab
অৰ্পটু কাইটটিল্ণিন্ ৰাটিচিৰ্
ৰম্পলত্ তান্মিতৰ্ৰিন্
মুৰ্পটু ণীল্মুকি লেন্নিন্মুন্
নেল্মুতু ৱোʼৰ্কুলুমি
ৱিৰ্পটু ৱাণুত লাল্চেল্লল্
তীৰ্প্পান্ ৱিৰৈমলৰ্তূয়্
ণেৰ্পটু ৱান্পলি চেয়্তয়
ৰাণিৰ্কুম্ ণীল্ণকৰ্ক্কে
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.