ముగ్గురు నిలిచి నమస్కరించగా మొదటివాడు
ఆడగా ముప్పైమూడు
దేవతలు వెళ్లి నమస్కరించే శివుడు తిల్లై
అంబల కీర్తి చెప్పని
పాపులు వెళ్లి ఉండే నరకం
లాంటి జోడు పాదంగలవాడు
వెళ్తాడు మన ప్రేమికుడు అని మనం
చెప్పడం పూఁతీగే
అనువాదము: పరిమళరంబై, 2014
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
The confidante speaks:
The First One dances,
as Bfahma,
Vishnu,
Indra
And other gods,
thirty-three in number,
hail Him.
The sinners that hail not the glory
Of Siva`s Tillai Ambalam abide in hell.
Like unto that hell is the forest which blazes
With fire unnatural;
our hero is bound for this.
O flowery liana,
now,
what are we to say?
Translation: T. N. Ramachandran,Thanjaavoor ,1995
(Hero rather lusts for wealth than your sore self-says maid)
Maal Ayan Rudra--Trio hail the Primordial
Civa dancing for Devas three and thirty crores
To praise!They that sing not the glory
Of Tillai Ambalam,--Aren\\\\\\\'t they woeful
To wallow in fell hell-hot fires?
Our King through the spreading
Forest-fires fare forth, so woe-begone.
O, Liana!What else can I say to you
(Love and not parting be Soul\\\\\\\'s ethic, says Holy Grace)
Translation: S. A. Sankaranarayanan, Kumbakonam, 2014